to not leave

Try to not leave nothing of water salt in the interior.
Intenta no dejar nada de agua salada en el interior.
And we're gonna learn to not leave corn in our sofa.
Y vamos a aprender a no dejar maiz en el sofa.
His orders were to not leave you alone.
Sus órdenes eran que no te dejara en paz.
What we advises, be prepared and to not leave nothing to chance.
Lo que nos aconseja estar preparados y no dejar nada al azar.
It is important to not leave your health and vitality up to fate.
Es importante que no dejes tu salud y vitalidad al azar.
He asked me to not leave him alone in the graveyard.
Él me hizo prometer que no lo dejaría solo en el cementerio.
To find a way as to not leave.
Por encontrar una manera de que no te vayas.
She'll tell you to not leave her alone, please listen to me.
Ella te dirá que no la dejes sola, por favor escúchame.
And' time to not leave you alone, and we do not leave you.
Y' tiempo para no dejan solo, y no le dejamos.
The back is double tulle in order to not leave marks on the skin.
El dorso es tul doble para no dejar marcas en la piel.
His orders were to not leave you alone.
Sus órdenes eran no dejaros solos.
I was careful to not leave any evidence.
Tuve cuidado de no dejar ninguna prueba.
I did it to not leave you alone.
Lo hice para no dejarte sola.
My orders are to not leave it out of my sight.
Mis órdenes son no perderlo de vista.
Please to be good as to not leave them.
Que sea bueno y que no las abandone.
Be sure to not leave an open space for your opponent to capture.
Asegúrate de no dejar un espacio abierto que pueda tomar tu oponente.
She pleaded with him to not leave.
Ella le rogó que no se fuera.
I saw my kids and my husband begging me to not leave.
Vi a mis hijos y a mi esposo rogándome que no me fuera.
No, it's just.. to not leave you, I need to go.
Precisamente es... por no dejarte por lo que me voy.
She pleaded with him to not leave.
Ella le suplicó que no se fuese.
Palabra del día
el portero