mess things up

I worked way too hard for you to mess things up.
He trabajado muy duro para que usted pueda estropear las cosas.
We don't want to mess things up for Lily.
No queremos arruinarle las cosas a Lily.
I just don't want our insecurities to mess things up,
No quiero que nuestras inseguridades echen todo a perder.
I just don't want to mess things up, you know?
No quiero estropear las cosas, ¿sabes?
I worked way too hard for you to mess things up.
He trabajado muy duro para que vengas a tirarlo.
We didn't mean to mess things up for you.
No queríamos empeorar las cosas para ti.
I don't want to mess things up with her.
No quiero estropearlo con ella.
Wait a minute! I don't want you to mess things up.
Un momento, no quiero que compliques las cosas.
That's normal to mess things up like that.
Es normal la confusión en cosas como ésas.
We didn't mean to mess things up for you.
No queríamos empeorar las cosas para ti.
You don't want to mess things up on your first day out, do you?
¿No querrá arruinar todo en su primer día de libertad, verdad?
I told you you needed a woman to mess things up for you.
Te dije que necesitabas una mujer para revolver las cosas para ti.
I do hope that young man isn't going to mess things up.
Confío en que ese joven no arruinará las cosas.
So many ways to mess things up!
¡Hay tantas maneras de desordenar las cosas!
I never meant to mess things up this bad.
Nunca he querido que las cosas fueran tan mal
Hey, you really want to mess things up?
Eh, ¿quieres empeorar las cosas?
I just don't want it to mess things up for us.
No quiero que esto arruine lo nuestro.
And I would never want to mess things up.
Y para nada me gustaría estropearlo.
I, I just don't want to mess things up for you and Yvonne.
No quiero complicar las cosas entre Yvonne y tú.
And I don't want to mess things up.
No quiero arruinar las cosas.
Palabra del día
el portero