to limit to

The architects seem to limit to solving humbly a mere technical problem.
Los arquitectos parecen limitarse a resolver humildemente un mero problema técnico.
Take note of the intention of Parliament to limit to four years...
Tomar nota de la intención del Parlamento de limitar a cuatro años...
Our government is in Tunis attempting to limit to this flow, but we cannot continue to go it alone.
Nuestro Gobierno está intentando limitar este flujo en Túnez, pero no podemos continuar solos.
Thus, if you have a mobile of low class, maybe you will have to limit to the most humble games in the PSP catalogue.
Así si tienes un móvil de gama baja, quizás debas limitarte a los juegos más modestos del catálogo de PSP.
One other change in the rules is to limit to ten the number of congratulatory resolutions a Senator can bring to the floor.
Otro cambio en las reglas limita a diez el número de resoluciones de congratulación que un senador puede presentar en la cámara.
Command-line search functionality and the ability to limit to individual databases support the needs of library staff and other expert searchers.
La función de búsqueda por área de comandos y la capacidad de limitar la búsqueda a bases de datos individuales satisface las necesidades del personal bibliotecario y de los investigadores expertos.
Members of parliament and local elected officials of their obligation to limit to an absolute minimum the handguns they carry for personal protection;
A los miembros del Parlamento y autoridades locales de su obligación de limitar al mínimo necesario las armas que llevan para su protección personal;
For these reasons, the Commission considers it important to limit to a minimum the time that a prisoner may be held before being brought before a competent judge.
Por tal motivo, la Comisión considera importante que se reduzca al máximo el plazo dentro del cual un detenido debe ser puesto a disposición del juez competente.
This form of measures is expected to limit to a certain extent any possible undue negative impact on the users in the case prices would increase significantly and rapidly.
Con este tipo de medidas se espera limitar en cierto modo cualquier posible incidencia negativa sobre los usuarios en caso de que los precios aumenten de forma significativa y rápida.
Naturally - it has added Aemilianus - our infrastructures I am to lowest environmental impact, we try to limit to the maximum the weight on the nature of what we make.
Claro está - ha añadido De Emilia-Romaña - nuestras infraestructuras soy a impacto ambiental bajo, intentamos limitar el peso sobre la naturaleza a lo sumo hacemos de lo que.
The Anne Frank House shall make every effort to limit to a minimum any potential nuisance and inconvenience, as well as to guarantee the safety of the visitor.
La Casa de Ana Frank se esforzará en la medida de lo posible para reducir al mínimo, cualquier molestia o inconveniente para el visitante, así como para garantizar la seguridad del mismo.
Can connect to wireless network thanks to the WIFI card and navigate safely is equipped with a Parental Control system that will allow parents to limit to only secure browsing sites for children.
Puede conectarse a redes inalámbricas gracias a la tarjeta WIFI y navegar de forma segura está equipado con un sistema que permitirá a los padres limitar para navegación segura solo sitios para niños de Control Parental.
The countries would announce in the coming months their commitments to reduce global emissions by 40 to 70% until 2050, a need to limit to 2 ° C the increase in global temperatures.
Los países anunciarían los próximos meses sus compromisos de reducción de las emisiones globales entre un 40 y un 70 % hasta el 2050, una necesidad para poder limitar a 2°C el incremento de la temperatura del planeta.
When it comes to stablishing the object of study, we preferred to limit to broadcasting stations that issue in dtt legally, after obtaining a license of use of the radio electric space by the autonomic administration.
A la hora de delimitar el objeto de estudio, se ha optado por limitarlo a las emisoras que emiten en tdt de forma legal, después de haber obtenido una concesión de uso del espacio radioeléctrico por parte de la administración autonómica.
We in the Committee on Agriculture could not support the perverse proposal of the Committee on Budgets to limit to five years the in any case paltry measures, nor could we endorse the attempt to classify the expenditure as noncompulsory.
En la Comisión de Agricultura no secundamos la propuesta de la Comisión de Presupuestos de acortar a cinco años las ya de por si escuálidas medidas, ni tampoco el intento de clasificar los gastos como no obligatorios.
Although the precise scope and focus of the Global Stocktake is still unclear, the Bonn session managed to establish in broad lines how the stocktake will look like and was able to limit to negotiated text to only a dozen of pages.
Aunque el alcance exacto y el enfoque de Global Stocktake aún no está claro, la sesión de Bonn logró establecer aproximadamente cómo se verá el inventario y fue capaz de limitar el texto negociado a solo una docena de páginas.
By way of derogation from Article 168 of Directive 2006/112/EC, Italy is hereby authorised to limit to 40 % the right to deduct the VAT charged on expenditure on motorised road vehicles not wholly used for business purposes.
No obstante lo dispuesto en el artículo 168 de la Directiva 2006/112/CE, se autoriza a Italia a limitar al 40 % el derecho de deducción del IVA que grava los gastos relacionados con los vehículos de motor no utilizados exclusivamente con fines profesionales.
Global emissions need to be 25% lower than this figure by 2030 in order to limit warming to 2 degrees Celsius and 55% lower in order to limit to 1.5 degrees, the report claims.
Las emisiones globales deben reducirse en un 25% frente a esta cifra para 2030 si queremos limitar el calentamiento global los 2 grados Celsius. Ahora, si el objetivo es permanecer a raya de los 1,5 grados, entonces la disminución debe ser del 55%.
Conditions of use shall specify that carbon dioxide shall be used as a measure of last resort, in the context of an integrated pest management strategy, whose aim shall be to limit to the minimum the recourse to such a product.
las condiciones de uso deberán especificar que el dióxido de carbono se utilizará como medida de último recurso, en el contexto de una estrategia de gestión integrada de las plagas, con el objetivo de limitar al mínimo la utilización de este producto.
The Supreme Court has agreed that Iberia is right and has accepted the appeal lodged by the company against the decision made by the National Court to limit to 2015 the validity of the voluntary Labour Force Adjustment Plan (LFAP) in force.
El Tribunal Supremo (TS) ha dado la razón a Iberia y ha admitido el recurso presentado por la compañía aérea contra la decisión de la Audiencia Nacional (AN) de limitar a 2015 la validez del ERE voluntario en vigor.
Palabra del día
el coco