liken

In the Commission's opinion, it is, in fact, difficult to liken Wfa's transfer to any instrument available on the market at that time because of its special nature.
La Comisión considera, sin embargo, que por el carácter particular de la transacción es difícil comparar la incorporación del Wfa en el WestLB con cualquiera de los instrumentos existentes en el mercado.
Many people also like to liken themselves to some of their Hollywood favorites.
Muchas personas también les gustan parecerse a algunos de sus favoritos de Hollywood.
First of all, I consider it incorrect to liken the Plan to the economic policy of fascism.
En primer lugar, considero incorrecto asimilar el plan a la política económica del fascismo.
It is possible to liken these sorts of tablets to health supplements that weight lifters acquire.
Es posible comparar este tipo de tabletas de suplementos para la salud que los levantadores de pesas adquieren.
His is a dynamic presence which grasps us in order to make us his, to liken us to him.
Se trata de una presencia dinámica, que nos aferra para hacernos suyos, para asemejarnos a él.
I remember a man brought up in a most saintly family, whose father I always used to liken to Charles G. Finney.
Recuerdo a un hombre criado en una familia muy creyente, cuyo padre yo solía comparar con Charles G. Finney.
A simple analogy for this series of lives is to liken them to a Book, in which each Chapter is one life.
Una analogía sencilla para esta serie de vidas es compararla con un Libro, cada uno de cuyos Capítulos es una vida.
We need to liken the need for gender equality expertise to the need for technical expertise in information technology.
Tenemos que vincular la necesidad de adquirir experiencia en materia de igualdad de género con la necesidad de conocimientos especializados en tecnología de la información.
As victors cease to remember their enemies, so We do not count them; and a forest will not suffice to liken them to trees.
Así como los victoriosos dejan de pensar en sus enemigos, así Nosotros no los contamos; y un bosque no bastará para asemejarlos a los árboles.
The KiKaG Facebook Seite may ye also love to liken–if you interested for Carnival or. taking part in the parades or at least want to see pictures.
La KiKaG Facebook Seite tampoco ustedes pueden amar a comparar – si usted interesó para el Carnaval o. participando en los desfiles o al menos quieren ver imágenes.
Conceptual Models One way to give an unfamiliar thing meaning is to liken it to some familiar thing—that is, to use metaphor or analogy.
Una forma de dar significado a una cosa no familiar es compararla con alguna cosa conocida, esto es, utilizar la metáfora o la analogía.
To use a pie chart effectively, it is best to liken the chart to a common round object, such as an orange, or a coin.
Para que la utilización de este diagrama de pastel sea eficaz, lo más conveniente es que se parezca a un objeto redondo común, como serían una naranja o una moneda.
And with the passage of time, the veterans would come to liken any difficulty in their lives to the moment when they came to rest their pikes (weapons similar to spears) on Flemish lands.
Y con el tiempo los veteranos llegarían a comparar cualquier dificultad pasada en su vida con el momento en el que plantaron sus picas (armas parecidas a lanzas) en territorio flamenco.
The phrase claimed by Pasolini and used by Raimund Hoghe (Throw (The Body) into Battle) gave an identity to a cycle that attempted to liken itself to a topographical map of current contemporary creation through movement.
Una frase reivindicada por Pasolini y utilizada por Raimund Hoghe (Lanzar (El Cuerpo) a la batalla) sirvió para dar identidad a un ciclo que pretendió aproximarse a un mapa topográfico de la creación contemporánea actual a partir del movimiento.
Soon after the 27th of February attempts were also made to liken the revolution to the military coup d'état of the Young Turks, of which, as we know, they had been dreaming not a little in the upper circles of the Russian bourgeoisie.
Poco después del 27 de febrero hiciéronse tentativas para equiparar la revolución de Febrero al golpe de Estado militar de los Jóvenes Turcos, con que, como sabemos, tanto había soñado la alta burguesía rusa.
It has to do with the fact that regions and local authorities, unlike private lobbyists, represent the general interest: it would therefore be simplistic to liken regions and local authorities to private lobbyists.
Tiene que ver con el hecho de que las regiones y autoridades locales, a diferencia de los grupos de interés privados, son representantes de intereses generales: por lo tanto, sería simplista comparar las regiones y autoridades locales con los grupos de interés privados.
Given that half of all visits to Google are made from smartphones, we have tried to liken the computer search to mobile devices -and that the latter began long before working with an appearance similar to the current.
Teniendo en cuenta que la mitad de las visitas a Google se realizan desde smartphones, se ha pretendido asemejar la búsqueda por ordenador a la de dispositivos móviles -y es que estos últimos comenzaron mucho antes a trabajar con una apariencia similar a la actual.
His is a dynamic presence that takes hold of us to make us his, to liken us to him. He attracts us with the force of his love, bringing us out of ourselves to be united with him, making us one with him.
Su presencia es dinámica; nos abraza para hacernos suyos, para configurarnos con él; nos atrae con la fuerza de su amor, haciéndonos salir de nosotros mismos para unirnos a él, haciéndonos uno con él.
Palabra del día
el tema