But, whether this is true or not, how much more would those powers be exceeded by a provision which allows officials to hound and spy on internet users whilst remaining above the law? | Pero, sea cierto o no, ¿cuánto más se estarían excediendo en sus competencias con una disposición que permitiera a los funcionarios rastrear y espiar a los internautas y permanecer por encima de la ley? |
And not by the peculiarities of the whole of Russian production, not by the peculiarities of the Russian political system, which permits the police to hound and to seize peaceful workers who are defending themselves against oppression? | ¿No será por las peculiaridades propias de toda la producción rusa, por los métodos del gobierno ruso, que permite a la policía perseguir y detener a obreros pacíficos que se defienden de la opresión? |
I don't want to hound an innocent friend. | No quiero perseguir a un amigo inocente. |
Or is it just your mission to hound me wherever I go? | ¿O tu misión en la vida es perseguirme? |
I don't want to hound her, like, ten seconds after she broke up with Oz, you know? | No quiero acosarla diez segundos después de que rompió con Oz, ¿sabes? |
My family's in shreds... and now you want to hound my dad for something he didn't do? | Mi familia está deshecha ¿y ahora quiere perseguir a mi papá por algo que no hizo? |
A circular from the minister, Jarres, in 1924, authorised the state forces to hound and arrest all revolutionary workers. | Una circular del ministro Jarres prescribía a las autoridades locales, en 1924, el arresto y la persecución de todos los militantes obreros revolucionarios. |
This means that no matter what kind of material adjustment we may make to become stress free the distress will continue to hound us. | Esto significa que no importa qué clase de ajuste material podamos hacer para llegar a estar libres del estrés, la angustia del estrés continuará acosándonos. |
Both countries are part of an international campaign to repress dissidents. They are backed by the USA, which launches offensives to hound its own movement leaders. | Ambos países son parte de una campaña internacional para reprimir a los disidentes y están respaldados por los EE.UU., que lanza ofensivas para perseguir a sus propios líderes del movimiento. |
And I did everything I could to spend my time, every waking hour possible trying to hound these guys, hanging out and having beers and workouts, whatever it was. | E hice todo lo que pude para usar mi tiempo, cada hora de vigilia posible persiguiéndolos, pasar el rato, unas cervezas, entrenamientos, lo que fuera. |
The police are ready to assist in this process to the extent of issuing cash grants to organize block clubs to hound landlords to police their properties more energetically. | El policía es listo asistir a este proceso al grado de publicar concesiones del efectivo para organizar a clubs del bloque para perseguir a propietarios para limpiar sus características más enérgio. |
It should be considered shameful for all world ecologists for Cuba to hound, capture, and exterminate with nets, firearms, and explosives any marine mammal that gets near its coasts. | Debiera constituir una vergüenza para todos los ecologistas del mundo que Cuba hostigue, capture, y extermine con redes, armas de fuego, y explosivos a cualquier mamífero marino que se acerque a sus costas. |
The police are ready to assist in this process to the extent of issuing cash grants to organize block clubs to hound landlords to police their properties more energetically. | La policía está dispuesta a ayudar en este proceso en la medida de la emisión de subvenciones en efectivo para organizar clubes de bloque para los propietarios de caza para vigilar sus propiedades con más energía. |
That is exactly the reason people wanted their information DESTROYED—because they didn't want the government to have a list of WHO THEY ARE and be able to use this to hound, persecute, and deport them! | ¡Esa es precisamente la razón por la que la gente quería que su información sea DESTRUIDA — no querían que el gobierno tuviera una lista de QUIÉNES SON que podría usar para acosarlos, perseguirlos y deportarlos! |
That is exactly the reason people wanted their information DESTROYED—because they didn't want the government to have a list of WHO THEY ARE and be able to use this to hound, persecute, and deport them! | EXACTAMENTE. ¡Esa es precisamente la razón por la que la gente quería que su información sea DESTRUIDA — no querían que el gobierno tuviera una lista de QUIÉNES SON que podría usar para acosarlos, perseguirlos y deportarlos! |
The Europe of Schengen clearly finds it much easier to hound the persecuted from the south than dictators, even though the UN estimates that we will need 159 million immigrants to maintain a stable population between now and the year 2025. | La Europa de Schengen acosa fácilmente y con decisión a los perseguidos del Sur que a los dictadores, mientras la ONU considera que necesitaremos 159 millones de inmigrantes para mantener un equilibrio demográfico de aquí al año 2025. |
The people who run this society have proven over and over again that they will use anything open to them to spy on people and worse, and they will definitely use this to hound and more tightly control immigrants. | Los que gobiernan esta sociedad han demostrado una y otra vez que usarán todos los medios a su disposición para espiar, y peor, a la población, y definitivamente usarán esas tarjetas para rastrear y controlar más a los inmigrantes. |
The people who run this society have proven over and over again that they will use anything open to them to spy on people and worse, and they will definitely use this to hound and more tightly control immigrants. | Los que gobiernan esta sociedad han demostrado una y otra vez que usarán todos los medios a su disposición para espiar, y peor, a la población, y definitivamente usarán esas tarjetas para rastrear y controlar más a los migrantes. |
This is no reason for the French State to hound him, as it is notorious that at least two other candidates in the presidential election benefitted from the indulgence of M. Dumas, then president of the Constitutional Council, and of his colleagues. | No hay ninguna razón para que el Estado francés lo acose, ya que es notorio que al menos otros dos candidatos en esas elecciones presidenciales fueron beneficiados por la complacencia del señor Dumas, el entonces presidente del Consejo Constitucional, y de sus colegas. |
The discharge procedure should not be a time to score political points nor to hound individuals but, where systems fail and lead to inefficiency or - worse - to fraud, it is the duty of Parliament to correct them. | El procedimiento de aprobación de la gestión no debería ser una ocasión para anotarse tantos políticos ni para acosar a ciertas personas, sino que allí donde los sistemas fallen o produzcan ineficiencias o - lo que es peor - fraude, el Parlamento tiene el deber de corregirlo. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!