You want me to hobble her? | ¿Quieres que la agarre? |
But my love for you is full of guilt and regret, sometimes heavy enough to hobble my steps. | Pero mi amor por ti está lleno de culpa y remordimientos, que hasta me impiden avanzar. |
Besides, one of the Right's great errors in El Salvador is to hobble plurality of thinking. | Además, en El Salvador uno de los grandes errores de la derecha es evitar la pluralidad de pensamiento. |
Do we want to hobble our few indigenous energy resources and become even more dependent on one or two dominant, and often domineering, external suppliers? | ¿Deseamos refrenar nuestros escasos recursos energéticos propios y pasar a depender aún más de uno o dos proveedores externos dominantes, y a veces tiránicos? |
These were ropes of the type used to hobble camels. | Eran cuerdas de las que se usan para manear camellos. |
The stated objective is to hobble these industries' development. | El objetivo declarado es entorpecer el desarrollo de las mismas. |
Well, how about we make sure you don't have to hobble onto the stage, okay? | Bueno, ¿qué nos aseguramos usted no tiene que cojear en el escenario, ¿de acuerdo? |
In a couple of days the wife is well enough to hobble down to the beach. | En un par de días mi mujer ya podía bajar cojeando a la playa. |
Earmarked funding would continue to hobble the United Nations by increasing administrative costs and promoting fragmentation. | La financiación para fines concretos seguirá perjudicando a las Naciones Unidas, al aumentar los gastos administrativos y promover la fragmentación. |
This combination of traditional and non-traditional threats continues to hobble human development and threaten international peace and security. | Esta combinación de amenazas tradicionales y no tradicionales sigue perjudicando el desarrollo humano y amenazando la paz y la seguridad internacionales. |
We have too many good people in the Archdiocese to let these problems continue to hobble our discipleship in the years ahead. | Tenemos muchas buenas personas en la Arquidiócesis para que estos problemas sigan impidiendo nuestro discipulado en los años por venir. |
We cannot afford to hobble our economies, our industries and those who live and work in our rural and remoter regions. | No podemos permitirnos perjudicar nuestras economías, nuestras industrias ni a aquellos que viven y trabajan en nuestras zonas rurales y más apartadas. |
Transatlantic relations are at their worst for a generation, and Washington now recognises that the problem threatens to hobble its ambitious global agenda. | Las relaciones trasatlánticas están en su peor momento, y Washington ahora reconoce que el problema amenaza en hacer tambalear su ambiciosa agenda mundial. |
This is an attempt to hobble the initiative of Member States, a kind of diktat imposed by the stronger on the weaker. | Es un intento de perjudicar la iniciativa de los Estados miembros, una especie de imposición del más fuerte sobre el más débil. |
In order to hobble this policy, the friends of Mrs. Clinton and Mrs. Nuland have relaunched the war against the Donbass. | Para impedir esa política, los amigos de las señoras Clinton y Nuland acaban de reiniciar la guerra del régimen de Kiev contra el Donbass. |
Marcus Rashford featured in both games, but he 20-year-old appeared to hobble off five minutes before Lingard's equaliser on Sunday. | Marcus Rashford participó en ambos partidos, pero, el domingo, el joven de 20 años abandonó la cancha cojeando cinco minutos antes de que Lingard firmara el gol de la igualada. |
The first three of these have had their seven-league boots on for some time, while the last has been left to hobble forward unaided by the Commission. | Las tres primeras llevan algún tiempo corriendo con las botas de siete leguas, mientras que la última ha tenido que avanzar renqueando sin ayuda de la Comisión. |
Can you tell us what is actually happening and is anything being done to counter this ploy to hobble Obama's efforts to improve the condition of America's masses? | Podrían ustedes decirnos qué es lo que realmente está aconteciendo, y si se está haciendo algo para contrarrestar esta conspiración para abortar los esfuerzos de Obama por mejorar la situación de las masas de los Estados Unidos? |
Yet, the United Nations continues to hobble itself with the two-tier work structure which distorts the meaning of, and devalues, support work, especially in the context of the traditional stereotypic profiles of each category. | Sin embargo, las Naciones Unidas siguen soportando una estructura de trabajo en dos niveles que distorsiona el significado de las tareas de apoyo y las devalúa, especialmente en el contexto de los perfiles tradicionales estereotipados de cada categoría. |
Used in the past to delay anti-lynching laws for decades, it had been used to hobble the Obama administration's ability to appoint judges or executive staff in order to proceed with the workload at hand. | Acostumbrados en el pasado a postergar las leyes anti corrupción durante décadas, también se habían acostumbrado a frenar la capacidad de la administración de Obama de nombrar jueces o personal administrativo para que procedieran con la carga de trabajo que había enfrente. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!