harbour

Plants' only function is to harbour aquatic life.
La única función de las plantas es albergar vida acuática.
Aquatic birds are known to harbour pathogenic strains of Vibrio cholerae (80) and Salmonella spp.
Se sabe que las aves acuáticas hospedan cepas patógenas del Vibrio cholerae (80) y Salmonella spp.
Access to harbour installations is restricted, the Port Authorities being responsible for issuing entry permits.
El acceso a las instalaciones portuarias está limitado, siendo las Capitanías de Puerto las entidades encargadas de entregar los pases correspondientes para el acceso a las mismas.
We now look forward to the Commission taking that ship into the seas and bringing it safely to harbour for the benefit of our citizens.
Ahora esperamos que la Comisión tome el timón del barco y lo lleve a buen puerto en beneficio de nuestros ciudadanos.
She did indeed manage to steer the ship of the European Parliament report with a masterly hand and I am sure she will manage to bring it safe to harbour.
Verdaderamente, ha sabido conducir este buque del informe del Parlamento Europeo con mano maestra, y estoy segura de que conseguirá llegar a buen puerto.
Geneva was chosen in 1920 to harbour the League of Nations headquarters, founded by the United States President Wilson. It was replaced in 1945 by the United Nations Organization (UN).
Ginebra es elegida en 1920 como sede de la Sociedad de Naciones, fundada por el presidente estadounidense Wilson, así como la Organización de las Naciones Unidas (ONU), que la reemplaza en 1945.
These moons are thought to harbour vast water oceans beneath their icy surfaces and JUICE will map their surfaces, sound their interiors and assess their potential for hosting life in their oceans.
Se piensa que estas lunas albergan vastos océanos de agua bajo sus superficies heladas. El objetivo de JUICE será trazar mapas de sus superficies, sondear el interior y evaluar la posibilidad de que exista vida en sus océanos.
Only four years are left until then, and this is not enough to complete this amount of work (initial information from the general survey indicates that more than 25 million square metres of land are considered to harbour danger from mines).
Solo faltan cuatro años para que venza el plazo (según la información inicial de la investigación amplia realizada en Tayikistán se estima que hay más de 25 millones de metros cuadrados de tierras contaminadas por minas), y ese plazo no es suficiente para finalizar el trabajo.
On the contrary, second the EU commission, between those purely economic - to which they apply to the norms EU in matter of aids of State - re-enter activity between which exactly that to grant the access to harbour infrastructures through the payment of a concession canon.
En segundo lugar la comisión UE, entre ése puramente económicos - las normas UE en materia de ayudas públicas a que se aplican - entran actividad entre que exactamente conceder el acceso a las infraestructuras portuarias por el pago de un canon de concesión ése de.
We can go to Harbour island.
Podemos ir a la isla Harbour.
Between pending authorizations, but that already has been managed, they stand out the one corresponding to Harbour Naval administration, because Cutuco Energy contemplates to build its own port for boats which arrive with natural gas.
Entre las autorizaciones pendientes, pero que ya han sido gestionadas, se destacan la de la Autoridad Marítima Portuaria, dado que Cutuco Energy contempla edificar su propio puerto para los barcos que arriben con gas natural.
Subtle tones of blue and white to harbour your dreams.
Suaves tonalidades de azul y blanco para albergar tus sueños.
You're saying it's wrong to harbour a young magician?
¿Estás diciendo que está mal refugiar a un joven mago?
So are brown dwarfs candidates to harbour inhabitable exoplanets?
Entonces, ¿son las enanas marrones candidatas a albergar exoplanetas habitables?
This consortium founded GNSH in order to harbour the holding in HSY.
Este consorcio fundó GNSH para albergar la sociedad holding en HSY.
Wild dagga is known to harbour mild psychoactive effects.
La Wild Dagga es conocida por sus efectos psicoactivos suaves.
Newcomers to revisionism must take care not to harbour illusions.
Los recién llegados al revisionismo de deberán hacerse ilusiones.
At the same time refuse to harbour resentment of any kind towards this person.
Al mismo tiempo, evita albergar resentimiento de cualquier tipo hacia esta persona.
Let us not allow a legal vacuum to harbour illegality in fisheries.
No dejemos que el vacío legal albergue la ilegalidad en la pesca.
This concept appears to harbour serious dangers in terms of worker protection.
Este concepto parece entrañar graves peligros con respecto a la protección de los trabajadores.
Palabra del día
el portero