go first

Well, he asked me to go first.
Bueno, a mí me lo pidió primero.
I want to go first, but not until you go.
Yo quiero ir primero, pero no hasta que tú vayas.
William, you know where you want to go first?
William, ¿sabes a dónde quieres ir primero?
I guess that means it's my turn to go first then.
Creo que eso significa que es mi turno de ir primero.
You go first. Why do I have to go first?
Tú primero. ¿Por qué tengo que ser yo la primera?
Wouldn't it be better to go first to see Juan?
¿Y no sería mejor ir primero a donde Juan?
A man in my position has to go first class.
Un hombre de mi posición debe elegir lo mejor.
She took my number I'm supposed to go first!
Ella tomo mi número. ¡Se supone que voy primero!
I'm gonna need someone else to go first.
Voy a necesitar a alguien más que vaya primero.
Okay, so that means you get to go first, right?
Bueno, tan eso le quiere decir Consigue ir primero, ¿correcto?
This will help you establish who is going to go first.
Esto te ayudará a establecer quién deba ir primero.
I have to go first because it was my idea?
¿Tengo que ser yo primero porque fue idea mía?
Tina, I'm sure you want to go first.
Tina, estoy segura que quieres ir primero.
Maybe I ought to go first and have a look
Quizás deba ir primero y echar un vistazo.
She took my number I'm supposed to go first!
Ha cogido mi número. ¡Se supone que voy primero!
Well, why do I have to go first?
Bueno, ¿por qué tengo que ir primero?
I'm gonna need someone else to go first.
Voy a necesitar a alguien más que vaya primero.
I think I'll waive my right to go first.
Creo que voy a renunciar a mi derecho a ir primero.
Where would you like to go first, sir?
¿A dónde le gustaría ir primero, señor?
I wanted to go first to Bunhill Fields.
Yo quería ir primero a Bunhill Fields.
Palabra del día
el invierno