get out of the way

The husband yelled at him to get out of the way.
El marido gritó en él para salir de la manera.
John, tell your people to get out of the way.
John, dile a tu gente que salga del camino.
I told you to get out of the way, Felix.
Te he dicho que no salgas de esa manera, Félix.
Besides, you got more work to get out of the way.
Además, tienes que trabajar más para salir del paso.
Tell that fanatic to get out of the way.
Dile a ese fanático que se quite de en medio.
It's, it's a sign to get out of the way.
Es una señal para que te quites de en medio.
Oh, I've got to get out of the way.
Oh, tengo para salir de la manera.
You need to get out of the way right now.
Tienes que quitarte de en medio ahora mismo.
I tried to get out of the way, but there wasn't enough time.
Traté de salir del cierto, pero no había tiempo suficiente.
The husband yelled at him to get out of the way.
El marido le gritó que se fuera del camino.
I told you to get out of the way, Felix.
Te dije que te quitaras del camino, Felix.
But there's one thing I have to get out of the way.
Pero hay una cosa que tengo que sacarme de encima.
Just one awkward chore to get out of the way.
Solo una tarea incómoda salir del camino.
And I tried to get out of the way, but I...
Y traté de salir del paso, pero yo...
That poor guy there was just trying to get out of the way.
Ese pobre tipo que estaba justo tratando de salir del lío.
A few times, I actually managed to get out of the way.
Unas pocas veces, incluso me las arreglé para salir del camino.
The President's job is to get out of the way.
El trabajo del Presidente es encontrar la manera.
Do you mind asking your friends to get out of the way?
¿Te importaría decirles a tus amigos que se quiten del camino?
Well, then perhaps you ought to get out of the way.
-Pues tal vez deba de apartarse del camino.
How to get out of the way off and enter the narrow path?
¿Cómo obtener fuera del camino y entrar en el camino estrecho?
Palabra del día
el portero