to get out of it

Okay, this is your last chance... to get out of it.
Muy bien, esta es tu última oportunidad... de librarte de esto.
Gonna have to be quick to get out of it.
Vas a tener que ser muy rápido para salir de ella.
You have to get out of it, sweetheart, all right.
Tienes que salir de ella, cariño, está bien.
Did you use campaign funds to get out of it?
¿Ha utilizado los fondos de campaña para salir de ella?
It takes a moment to get out of it, for some reason.
Me lleva un momento salir de eso, por algún motivo.
And now, for some reason, you don't want to get out of it.
Y ahora, por algún motivo, no quieres salir de ella.
And we need to work together to get out of it!
¡Y tienen que trabajar juntos para salir de esto!
What makes you think you're going to get out of it?
¿Qué le hace pensar que usted va a salir de esto?
And now, for some reason, you don't want to get out of it.
Y ahora, por algún motivo, no quieres salir de ella.
I would try pretty much anything to get out of it.
Me gustaría probar casi cualquier cosa para salir de ella.
It's your last chance to get out of it.
Es tu última oportunidad para olvidarte de ella.
Can you do anything to get out of it?
¿Puede hacer algo para salir de eso?
You know, uh, maybe you don't have to get out of it.
Ya sabes, tal vez no tienes que salir de ello.
So all of us should try to get out of it fully.
Así que, todos nosotros deberíamos intentar salir de ello completamente.
What do you expect to get out of it, Lex?
¿Qué esperas sacar de esto, Lex?
If you try to get out of it, you cannot be nourished.
Si intentáis salir de él, no podréis ser nutridos.
I'm faking stomachaches to get out of it.
Yo estoy fingiendo dolores de estómago para salir de ella.
Is it too late to get out of it?
¿Es demasiado tarde a salir de ella?
Why not try to get out of it together?
¿Por qué no intentamos salir juntos de ella?
Can you do anything to get out of it?
¿Puedes hacer algo para salir de aquí?
Palabra del día
el guion