to get off of

Mr. Blunt, you have to get off of that car.
Sr. Blunt, tiene que salir de ese coche.
We need some way to get off of this island.
Necesitamos una manera de salir de esta isla.
You need to get off of the bus at Baishamen Park.
Tienes que bajar del autobús en Baishamen Park.
We must do all we can to get off of this planet.
Debemos hacer todo lo que podamos para salir de este planeta.
Now I know why you never want to get off of it.
Ahora se por que nunca quieres salir de él.
I tried to get off of Galactica, and I was completely lost.
Traté de salir de Galactica, y estaba completamente perdida.
The solution is for government to get off of people's backs.
La solución es que el gobierno se aleje de la gente.
I would love to get off of his case.
Me encantaría salir de su caso.
Just tell him to get off of me.
Solo dígale que se aleje de mí.
You need to get off of that car.
Tienes que bajarte de ese coche.
We have to get off of this tower!
¡Tenemos que salir de esta torre!
I want you to get off of the radio...
Quiero que salga de la radio...
To turn off the machine only need to get off of the platform.
Para apagar la máquina solamente hay que bajarse de la plataforma.
Okay, so did you ask her to get off of her medication?
Vale, así que ¿le dijiste que dejara la medicación?
We have to get off of the water.
Tenemos que salir del agua.
You need to get off of your site.
Necesitas salir de tu sitio.
We have to get off of here.
Tenemos que salir de aquí.
Hello? Hi. Oh, you didn't have to get off of the other line.
Hi, oh, no tenias que cortar con la otra persona.
For the last time, I'm telling you to get off of there!
Por la última vez, le digo Salga de ahí! .
The idea is to get off of oil.
La idea es dejar atrás el petróleo.
Palabra del día
eterno