to figure in
- Ejemplos
One minute, our hero Rohit doesn't seem to figure in your story. | Un minuto, nuestro héroe Rohit no parece figurar en su historia. |
Bruges is not the only Flemish city to figure in a game. | Pero, Brujas no es la única ciudad de Flandes que aparece en un juego. |
The main elements which have to figure in the cultivation contract for each harvest should be specified. | Es preciso determinar los elementos principales que deben figurar en los contratos de cultivo de cada cosecha. |
In front of the main entrance stands a porch claimed to be the first to figure in Maghrebin architecture. | La entrada principal está precedida por un porche, considerado el primero en la arquitectura religiosa magrebí. |
The Zionist state then began to figure in the news as the worst sufferer from Egyptian control of the Suez Canal. | El estado Sionista comenzó a figurar entonces en las noticias como la peor víctima del control egipcio del Canal de Suez. |
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. | Asimismo, la Comisión considera que sería preciso elaborar un método para calcular los gastos de mantenimiento y los gastos generales. |
The figure of Kim Philby has ceased to belong to the history books to figure in the annals of mythology. | La figura de Kim Philby ha dejado de pertenecer a los libros de historia para figurar en los anales de la mitología. |
We came to figure in fourth place in the polls of voting intentions, ahead of the PSDB candidate, Geraldo Alckmin. | Llegamos a la figura en el cuarto lugar en las encuestas de intención de voto, por delante del candidato del PSDB, Geraldo Alckmin. |
If you buy a newly built home, be sure to figure in the cost of upgrades and landscaping, which aren't usually included in the base price. | Si compra una casa que acaba de ser construida, asegúrese determinar el costo de las mejoras y de la jardinería ornamental, que generalmente no se incluyen en el precio base. |
The Party's monopolistic attitude is not tenable; all replenishment elements must be brought in even if Clausen personally, but without his clique, has to figure in the foreground. | La actitud monopolizadora del Partido no es sostenible; se ha de llevar a todos los elementos de reemplazo incluso si Clausen personalmente, pero sin su camarilla, tiene que figurar en primer plano. |
With most catalogue orders, you have to figure in the extra shipping and handling fees; but some catalogue houses ship free if you order more than a certain amount. | Con la mayoría de las órdenes por catálogo, usted debe incluir los cargos por envío y gestión; pero algunas tiendas por catálogo envían sin costo si ordena más de cierto monto. |
If, however, cooperation with third countries is also to figure in the overall institutional transformation of the Supervisory Authority, then the European Parliament wishes first to give its opinion on this matter. | Pero si la cooperación con terceros países va a figurar también en la transformación institucional general de la Autoridad Supervisora, el Parlamento Europeo quiere dar primero su opinión al respecto. |
However, the place and the role of the Moroccan counterpart in all this are not clear: it seems not to figure in the structure when one would suppose it should be directing the thematic group. | Sin embargo, no está claro el lugar y el papel de la parte marroquí, que parece no existir en la estructura cuando naturalmente le correspondería dirigir el grupo temático. |
In general, the airport recommends not just arriving at but being inside the terminal two hours before a flight, which means you also have to figure in the potentially harrowing task of parking. | En general, el aeropuerto recomienda no solo llegar al terminal, sino estar dentro de éste dos horas antes de un vuelo, lo que significa que también debe tener en cuenta la tarea potencialmente angustiosa de estacionar. |
You need to figure in the time this will take, and move your writing deadline closer so that you can submit a complete proposal for internal processing in time to meet the funder's deadline. | Necesita averiguar el tiempo que esto tardará, y adelantar su fecha límite de redacción para que pueda entregar una propuesta completa para procesamiento interno a tiempo para cumplir con la fecha límite del financista. |
Wherever you classify computers and peripherals, copiers, faxes, etc., be sure to figure in the annual estimated costs of repairs or service contracts in addition to purchase or lease costs. | Donde sea que se clasifiquen las computadoras y unidadas periféricas, fotocopiadoras, faxes, etc., esté seguro de tenerla en el costo estimado anual de reparamiento o contrato de servicio, además de los gastos de compra o alquiler. |
It seems the mosque did not have a minaret. The call to prayer was probably proclaimed from one of the towers. In front of the main entrance stands a porch claimed to be the first to figure in Maghrebin architecture. | La mezquita no parece haber tenido alminar; por tanto, la llamada a la oración se haría sin duda desde lo alto de alguna de las torres. La entrada principal está precedida por un porche, considerado el primero en la arquitectura religiosa magrebí. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!