equate
It is a mistake to equate globalization with trade agreements. | Es un error equiparar la globalización con los acuerdos comerciales. |
This is how they seek to equate their knowledge for an adequate insertion in higher education. | Así se busca equiparar sus conocimientos para una adecuada inserción en la educación superior. |
We must be careful not to equate Gentiles with strong and Jews with weak. | Debemos tener cuidado de no equiparar gentiles con los fuertes y judíos con los débiles. |
I think it would be a mistake to equate economic utilisation with exploiting natural resources. | Es un error equiparar la utilización económica a la explotación de la Naturaleza. |
Some people like to equate Edom with various Gentile groups, including the Palestinians of today. | A algunas personas les gusta equiparar Edom con varios grupos gentiles, incluyendo los palestinos de hoy en día. |
It would be entirely wrong to equate this initial instinctive impulse toward socialism with a politically developed revolutionary consciousness. | Sería totalmente erróneo equiparar este impulso instintivo inicial hacia el socialismo con una conciencia revolucionaria políticamente desarrollada. |
However, there is a worrying obsession from some governments to take over the public space and to equate criticism to subversive acts. | Sin embargo, es preocupante la obsesión de algunos gobiernos por copar el espacio público y asimilar la crítica a actos subversivos. |
Hence, it does not seem reasonable to try to confuse or indeed to equate situations and actions that are entirely different. | Por ello, no nos parece razonable que se pretenda confundir, ni siquiera equiparar, situaciones y comportamientos que son radicalmente distintos. |
They aim to equate the speed of food intake to a metabolic rate for the development of proper and proper digestion. | Tienen como objetivo equiparar la velocidad de la ingesta a la velocidad metabólica para el desarrollo de una correcta y adecuada digestión. |
The aim was not to equate one with the other, so much as to rethink with this proposal the political dimension of architecture. | El objetivo no era equiparar una y otra, sino repensar la dimensión política de la arquitectura desde este planteamiento. |
It is important to bear in mind the visual aspect of the environment and not to equate environmental issues with the defence of all conceivable animal rights. | Es importante recordar el aspecto visual del medio ambiente y no igualar las cuestiones ambientales con la defensa de todos los derechos animales concebibles. |
Since then I have been reflecting upon this idea: One of the clearest examples of Western androcentrism is to equate human with man (human=man). | Desde entonces he venido haciendo la siguiente reflexión. Una de las evidencias más claras del androcentrismo occidental es asemejar lo humano a hombre (humano=hombre). |
Now, of course, one of the difficulties in speaking out today grows the fact that there are those who are seeking to equate dissent with disloyalty. | Por supuesto, una de las dificultades de hacerse oír en estos días es que algunos están buscando equiparar el disenso con la deslealtad. |
Yet to equate the Roma people with the country of Romania, even if many of them are Romanian citizens, is to misunderstand the nature of both. | Aún así, asociar al pueblo romaní con Rumanía, aunque en efecto muchos de ellos son ciudadanos rumanos, es no entender la naturaleza de ambos. |
This also again makes it clear that it is wrong to equate externalisation with privatisation, as often happens in the debate, especially with officials. | Esto muestra claramente que es erróneo equiparar el tema de la externalización con la privatización, lo que se dice con frecuencia en los debates precisamente con los funcionarios. |
We therefore feel it is entirely appropriate to equate denied boarding with cancellation, but we feel it is inappropriate to treat excessive delays in the same way. | En consecuencia, creemos que resulta apropiado equiparar la denegación de embarque a la anulación, pero creemos que resulta inadecuado tratar los retrasos excesivos del mismo modo. |
In these times in which it seeks to equate the position of women, celebrate or pay tribute in some way to this date in your business can be a very good idea. | En estos tiempos en los que se busca equiparar la posición de la mujer, celebrar o rendir tributo de alguna forma a esta fecha en tu negocio puede ser una muy buena idea. |
Young appearance appears to equate to success, both professional and private. | Apariencia joven parece equiparar al éxito, tanto profesional como privado. |
The mistake we make is to equate intelligence with technology. | El error que cometemos es igualar la inteligencia con la tecnología. |
You may have a tendency to equate responsibility with burden. | Puedes tener la tendencia de igualar la responsabilidad con la carga. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!