entitle
Parliament now proposes that the Staff Regulations should also be amended so as to entitle unmarried couples to the same social and financial benefits as married couples. | El Parlamento señala ahora la conveniencia de realizar también una modificación del Estatuto, con arreglo a la cual las parejas de hecho, no casadas, tendrían derecho a disfrutar de las mismas prestaciones sociales y económicas que las parejas casadas. |
Mr Bolkestein, it is a matter of modern management, a matter of socially responsible management, that consultation should be further detailed in such a way as to entitle stakeholders, and not only shareholders, to consultation where necessary. | Señor Bolkestein, una gestión moderna, una gestión socialmente responsable, exige una consulta más detallada, de manera que todas las partes interesadas, y no solo los accionistas, tengan derecho a una consulta cuando sea necesario. |
Use the text box to entitle your post. | Utilice la texto caja para da derecho a su puesto. |
What have they done to entitle them to that? | ¿Qué han hecho para merecerlo? |
So, first off, why did you decide to entitle this new opus like this? | Así que, antes de todo, ¿por qué decidisteis llamar así a esta nueva obra? |
People are allowed to pay more before retirement to entitle them to a larger pension. | Las personas pueden pagar más antes de la jubilación que les da derecho a una pensión mayor. |
LAX International Terminal will offer brands the opportunity to entitle each of the Terminal media displays. | El terminal internacional de LAX ofrecerá a marcas la oportunidad de dar derecho a cada uno de las pantallas de los medios del terminal. |
The PAMM system permits the transfer of funds under the company's control to entitle an investor to share in a trader account proportionate to their investment. | El sistema PAMM permite transferir fondos bajo el control de la compañía para autorizar que un inversor comparta una cuenta de operador en proporción a su inversión. |
To endorse Renter's name to entitle Owner to receive insurance, credit card and/or debit card payments directly for any such claims, damages, liabilities or rental charges. | Para utilizar el nombre del Cliente para dar derecho al Propietario de recibir pagos del seguro, tarjeta de crédito y/o débito directamente para dichas reclamaciones, daños, responsabilidades o gastos de alquiler. |
What is there in the doctrine of a Trinity consisting of three equal persons, to entitle the Father to that distinction, in preference to the Son or the Spirit? | ¿Qué hay en la doctrina de la Trinidad, consistente en tres personas iguales, que le otorgue esa distinción al Padre en preferencia al Hijo o al Espíritu Santo? |
The possibility to entitle auditors who are not partners is good and useful to the profession and will help to retain talent as well as continuing training requirements to practice. | La posibilidad de habilitar auditores de cuentas que no son socios es buena y útil para la profesión y ayudará a retener talento así como las exigencias de formación continua para ejercer la profesión. |
It is a sort of underground river, like the inner journey that Danh Vo invites us to undertake and that territorial contingency compelled him to entitle Go Mo Ni Ma Da, a mispronunciation of Good Morning Madame. | Una especie de río subterráneo como todo el viaje interior que Danh Vo nos invita a llevar a cabo y que, por contingencia territorial, ha titulado GO MO NI MA DA, incorrecta pronunciación de Good Morning Madame. |
Holiday compensation must also be paid for workers who do not work enough hours to entitle them to paid holidays (working hours are under 35 h/month or working days under 14 days/month). | La compensación de vacaciones debe ser pagado por los trabajadores que no trabajan suficientes horas para darles el derecho a vacaciones pagadas (horas de trabajo tienen menos de 35 horas / mes o menos de 14 días hábiles días / mes). |
In particular I am pleased that the report stated that the FTA must look at countries' specific economic and social characteristics to entitle them to protect their most vulnerable economic sectors, such as agriculture and public services. | En particular, me agrada que el informe afirme que la zona de libre comercio debe tener en cuenta las características económicas y sociales concretas de los países para permitirles proteger los sectores más vulnerables de sus economías, como la agricultura y los servicios públicos. |
'active scheme members' means workers whose current employment relationship entitles them or is likely to entitle them, after fulfilling any acquisition conditions, to a supplementary pension in accordance with the provisions of a supplementary pension scheme; | «afiliado activo»: todo trabajador cuya relación laboral actual le da o le podría dar derecho, una vez cumplidos los requisitos de adquisición, a recibir una pensión complementaria de conformidad con lo dispuesto en un régimen complementario de pensión; |
Adopt urgent measures to comply with the State's obligation to demarcate and delimit the ancestral lands of the Venezuelan indigenous communities, establishing adequate and effective procedures for such acts, as well as to entitle the lands effectively in favor of the corresponding communities. | Adoptar medidas urgentes para dar cumplimiento a la obligación del Estado de demarcar y delimitar las tierras ancestrales de los pueblos indígenas venezolanos, estableciendo procedimientos adecuados y efectivos para tales actos, así como también para titular efectivamente las tierras a favor de los pueblos correspondientes. |
The NCB shall at all times be in a position legally to realise all assets provided as collateral without undue delay and in such a way as to entitle the NCB to realise value for the credit provided, if the Counterparty does not settle its negative balance promptly. | El BCN deberá estar en todo momento en posición de realizar legalmente sin demora todos los activos ofrecidos como garantía a fin de recuperar el valor del crédito garantizado si la entidad de contrapartida no corrige su saldo negativo con prontitud. |
To entitle systems with more than 2 sockets, please purchase multiples of this product. | Para autorizar sistemas con más de 2 sockets, deberá adquirir múltiplos de este producto. |
To entitle systems with more than 2 sockets, please purchase multiples of this product. | Para autorizar sistemas con más de 2 zócalos, deberá adquirir múltiplos de este producto. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!