end up

I wouldn't want you to end up like Mr. Ferrand.
No quiero que Ud. acabe como el Sr. Ferrand.
Mike, I don't want her to end up in the army.
Mike, no quiero que ella termine en el ejército.
I don't want her life to end up like mine.
No quiero que su vida termine como la mía.
Most of it is likely to end up in a landfill.
Es probable que la mayoría termine en un relleno sanitario.
I really don't want these pictures to end up in the press.
Realmente no quiero que estas fotos acaben en la prensa.
Do you want your sister to end up like your friend?
¿Quieres que tu hermana termine como tu amiga?
That's your prerogative to end up on the street.
Pues es tu decisión terminar en la calle.
He doesn't want to end up in exile like Snowden.
Él no quiere para terminar en el exilio como Snowden.
Trust me, you don't want to end up like Jack Simon.
Confía en mí, que no quieres terminar como Jack Simon.
And why each of you seems to end up alone.
Y por qué cada uno de vosotros parece terminar solo.
You want to end up working in this area eventually?
¿Tú quieres terminar trabajando en este área tarde o temprano?
Don't want to end up with a knee full of pus.
No quiero terminar con una rodilla llena de pus.
If you eat one, someone is going to end up short.
Si usted come una, alguien va a terminar a corto.
You're going to end up with a lot of material.
Va a terminar con una gran cantidad de material.
I don't want to end up sleeping on the streets.
Yo no quiero del Terminar durmiendo en las calles.
And to end up, just three wine or cava recommendations.
Y para terminar, tres recomendaciones de vino o cava.
You really want to end up in Memorial or not?
¿De verdad quieres acabarla en el Memorial o no?
We're going to end up living in a box in the park.
Vamos a terminar viviendo en una caja en el parque.
You want to end up like me, working in a factory?
¿Quieres terminar como yo, trabajando en una fábrica?
One of us was supposed to end up in it.
Uno de nosotros tenía que terminar en ella.
Palabra del día
la huella