encroach upon
- Ejemplos
When the Sabbath is thus remembered, the temporal will not be allowed to encroach upon the spiritual. | Cuando el sábado se recuerda así, no se permitirá que lo temporal usurpe lo que pertenece a lo espiritual. |
Czarist Russia began to encroach upon Persian territories in the 19th century. | Rusia zarista comenzó a usurpar sobre territorios persas en el diecinueveavo siglo. |
Far from wishing to encroach upon acquired rights, we seek to reinforce them. | Lejos de querer suprimir derechos adquiridos, pretendemos reforzarlos. |
In no case should our own business be allowed to encroach upon holy time. | En ningún caso debemos permitir que nuestros propios negocios ocupen el tiempo sagrado. |
However, logging has started to encroach upon forests where Sámi people herd. | Sin embargo, la tala indiscriminada ha comenzado a invadir los bosques donde el pueblo sami pastorea. |
They also say that they don't want to encroach upon humans' free will. | Ellos también han dicho que no desean interferir con el libre albedrío de los humanos. |
I strive not to encroach upon the fields of others; | Yo me esfuerzo por no usurpar en los campos de otros; |
When the Sabbath is thus remembered, the temporal will not be allowed to encroach upon the spiritual. | Cuando el sábado se recuerda de esta manera, no se permitirá que lo temporal se inmiscuya en lo espiritual. |
He was prepared to allow His ministry to encroach upon His sleep, and we must be prepared to do the same. | Estaba dispuesto a que su ministerio invadiera el terreno de su descanso – nosotros debemos estar dispuestos para lo mismo. |
Therefore, when the self forgets its own intrinsic nature, and tries to encroach upon the field of Ajiva, it invites trouble. | Por lo tanto, cuando el uno mismo se olvida de su propia naturaleza intrínseca, e intenta usurpar sobre el campo de Ajiva, él invita apuro. |
It is my deep conviction that it is no business of government to encroach upon the personal privacy of individual people without good reason. | Estoy profundamente convencido de que no compete al Gobierno invadir la intimidad de las personas sin una buena razón. |
But gradually they began to encroach upon the peace intervals, tending to continue to rule from one war on through to the next. | Pero poco a poco empezaron a inmiscuirse en los intervalos de paz, tendiendo a continuar gobernando de una guerra a la siguiente. |
The Seventh Commandment is also an admonition not to encroach upon the honour, reputation, or human dignity of one's neighbour. | El séptimo mandamiento también es una exhortación a no ofender al prójimo en su honor, su reputación o su dignidad como ser humano. |
But gradually they began to encroach upon the peace intervals, tending to continue to rule from one war on through to the next. | Si bien, paulatinamente, comenzaron a intervenir en los intervalos de paz, tratando de continuar estar al mando entre guerras. |
But gradually they began to encroach upon the peace intervals, tending to continue to rule from one war on through to the next. | Sin embargo, empezaron poco a poco a inmiscuirse en los intervalos de paz, tendiendo a continuar rigiendo de una guerra a la otra. |
As English continues to encroach upon the rest of the world, Paris cranks out laws and invents new French words to protect the language of Molière. | Frente al avance del inglés, París multiplica las leyes destinadas a proteger la lengua de Molière e inventa nuevas palabras. |
My dear, you saw for yourself this week, how the Dark tries in every possible way, to encroach upon the Light with the intention of destroying it. | Querida, vio por sí mismo esta semana cómo la oscuridad intenta por todos los medios invadir la luz con la intención de destruirla. |
Parents and teachers, many of them from outside the Austin area, who are concerned with school calendars that continue to encroach upon summer vacations, will be present. | También estarán presentes padres y maestros, muchos de ellos de áreas fuera de Austin, preocupados con el calendario escolar que continúa acortando las vacaciones de verano. |
However, this raises the legal question whether we are entitled to encroach upon a current agreement and therefore the legal mandate of the Commission. | No obstante, se plantea la cuestión legal de si podemos intervenir también en este sentido en un acuerdo en curso y, por ende, en el mandato legal de la Comisión. |
So many sad happenings can be avoided through the expansion of consciousness and by the subtle understanding that it is inadmissible to encroach upon the heart of another being. | Se podría evitar tantas cosas tristes a través de la expansión de la conciencia y la comprensión sutil que es inadmisible inmiscuirse en el corazón de otro ser humano. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!