dig around

There's no reason for me to dig around it.
No hay razón para que lo indague.
This gives you the opportunity to dig around for answers.
Esto te ofrece la oportunidad de profundizar en busca de respuestas.
You have to dig around each island and back him to prison.
Tienen que rodear las islas y traerla de vuelta a prisión.
Do you think it is okay to dig around so in the wife's bedroom?
¿Le parece bien hurgar así en el dormitorio de una mujer?
I need you to dig around, see what you can find out on Dougherty.
Tengo que investigar por ahí, a ver lo que puedo descubrir en Dougherty.
Often one is obliged to dig around a plant, therefore repetitions are unavoidable.
Con frecuencia uno está obligado a cavar alrededor de una planta, por lo que las repeticiones son inevitables.
He used to dig around here.
El acostumbraba cavar aquí.
You got to dig around it.
Tienen que cavar alrededor.
You want me to dig around?
¿Quieres que investigue un poco?
But I don't think that I need to dig around and find out why it upsets me.
Pero no creo que necesite excavar y encontrar por qué me molesta.
It was more practical to dig around in the mud in the search for gold.
Era mucho más práctico a la hora de buscar oro entre el lodo.
Don't want to dig around too deep, M, don't know what you might find.
No te conviene revolver el pasado. No sabes que podría haber ahí.
And because of that, you start to dig around for your external memories—where did you leave them?
Y debido a esto uno empieza a escarbar buscando las memorias externas... ¿dónde las dejaste?
No need to dig around for near real-time scores and news, because they're delivered right to you.
No es necesario buscar noticias y puntajes en tiempo real, ya que directamente los recibirás.
We have a New Year in which to dig around and fertilize the soil of our lives and our culture.
Tenemos un año nuevo para cavar alrededor y fertilizar el suelo de nuestras vidas y nuestra cultura.
Paul, you are asking me to dig around in memories that I've been trying to put behind me for a very long time.
Paul, estás pidiéndome indagar en recuerdos que he estado intentando dejar atrás durante muchísimo tiempo.
If it is stubborn you may need to dig around the post on all sides until the post loosens.
Si no puedes aflojarlo tal vez necesitas cavar un poco alrededor del poste hasta que se afloje.
The second option - is to dig around the object in a circle, and then uproot it, palming off under his crowbar.
La segunda opción - es cavar alrededor del objeto en un círculo, y luego arrancarla de raíz, dando largas bajo su barra de hierro.
Meaning I have to dig around and set up tons of detailed, custom reports just to get a little bit of data.
Lo que significa que tengo que escudriñar y establecer muchos informes detallados y personalizados para obtener tan solo un poquito de información.
You have to dig around and ask a lot of people, which I'm doing now to fill out [the rest of the weekend].
Usted tiene que cavar alrededor y preguntar a un montón de gente, lo que estoy haciendo ahora para llenar [el resto del fin de semana].
Palabra del día
la almeja