de-escalate

In conclusion, I wish to reiterate the Secretary- General's call for dialogue to de-escalate the tensions immediately.
Para concluir, deseo reiterar la solicitud de diálo‐ go hecha por el Secretario General a fin de disminuir las tensiones de inmediato.
We call on the Secretary-General to use his good offices to their fullest extent to help to de-escalate the current situation.
Pedimos al Secretario General que interponga sus buenos oficios al máximo para contribuir a reducir las tensiones en la situación actual.
Blocked in on all sides by state security forces, the demonstrators spontaneously elected a number of representatives on 8 October to de-escalate the violent situation.
Acorralados por las fuerzas de seguridad del Estado, los manifestantes envían de forma espontánea el 8 de octubre a algunos representantes de sus filas para aplacar la situación de violencia.
Blocked in on all sides by state security forces, the demonstrators spontaneously elected a number of representatives on 8 October to de-escalate the heated situation.
Acorralados por las fuerzas de seguridad del Estado, los manifestantes envían de forma espontánea el 8 de octubre a algunos representantes de sus filas para aplacar la situación de violencia.
In a situation like this, the best solution is always to de-escalate.
En una situación como esta, la mejor solución es siempre disminuir.
He has undertaken a massive effort to de-escalate a dangerous situation.
Ha realizado un esfuerzo enorme por atenuar una situación peligrosa.
You know, I think we all need to de-escalate here.
Sabes, creo que todos tenemos que para descender aquí.
The Russian Federation can choose to de-escalate the situation.
La Federación de Rusia puede optar por distender la situación.
There is an urgent need to de-escalate the situation and resume diplomatic initiatives.
Es urgente distender la situación y reanudar las iniciativas diplomáticas.
I believe High Representative Ashton should act to de-escalate those tensions.
Considero que la Alta Representante Ashton debería intervenir para rebajar estas tensiones.
The activists remained peaceful and sought to de-escalate.
Los activistas permanecieron pacíficos e intentaron aliviar la tensión de la situación.
G20 economies must use all means at their disposal to de-escalate the situation.
Las economías del G-20 deben emplear todos los medios a su disposición para distender la situación.
We call on both parties to take immediate action to de-escalate the current crisis.
Instamos a ambas partes a que tomen medidas inmediatas para aminorar la crisis actual.
In all cases, swift intervention from UNIFIL has helped to de-escalate the situation.
En todos los casos, la rápida intervención de la FPNUL ha contribuido a reducir la tensión.
The Mission worked through the ceasefire structures to de-escalate tensions.
La Misión se esforzó por mitigar las tensiones valiéndose de las estructuras de cesación del fuego.
We have to work together to de-escalate the tension and to give diplomacy a chance.
Tenemos que colaborar para reducir las tensiones y dar una oportunidad a la diplomacia.
From there, a whole escalation path is available, including how to de-escalate an altercation.
Desde allí hay disponible toda una escala de situaciones, incluyendo cómo apaciguar un altercado.
Members fully supported the important diplomatic initiatives to de-escalate the situation on the ground.
Los miembros apoyaron plenamente las iniciativas diplomáticas importantes encaminadas a reducir la violencia sobre el terreno.
That said, we remain eager and willing to talk about how to de-escalate the situation.
Dicho eso, se‐ guimos dispuestos a hablar sobre la manera de reducir las tensiones.
We will continue to take all measures to de-escalate tensions and reduce the potential for hostilities.
Seguiremos tomando todas las medidas para reducir las tensiones y los comportamientos hostiles.
Palabra del día
la almeja