dare to

Or as Kant wants, "to dare to know for yourself."
O como quiere Kant, "atrévete a saber por ti mismo".
Ready to dare to play The Island: Castaway 2?
¿Preparado para atreverse a jugar The Island: Castaway 2?
Join RJM implies the audacity to dare to seek your way.
Ser RJM implica la osadía de atreverte a buscar tu camino.
We need trust in order to dare to follow this voice.
Necesitamos confianza para atrevernos a seguir esta voz.
You have to dare to put yourself out there when you write.
Hay que atreverse a ponerse por ahí cuando se escribe.
What change is it unwilling to dare to make?
¿Qué cambios no están dispuestos atreverse a hacer?
Perhaps it is time to dare to have a serious dialogue.
Quizá es el momento de atreverse a dialogar de verdad.
There is a need to dare to be wise to resist against it.
Existe la necesidad de atreverse a ser sabios para resistirse contra ella.
I'm going to dare to say a few words on this subject.
Yo me voy a atrever a decir unas palabras sobre este tema.
You have to dare to be different.
Tienes que atreverte a ser diferente.
Who are you to dare to be here?
¿Cómo te atreves a estar aquí?
Who was I, to dare to love her?
¿Quién era yo, para osar amarla?
And we need to dare to set out on new paths.
Y necesitamos atrevernos a nuevos caminos.
You have to dare to let her out again.
Tendrás que dejarla salir de nuevo.
Who then will be so light-minded as to dare to obscure the accumulated energies?
Entonces, ¿quién será tan frívolo en atreverse a obscurecer las energías acumuladas?
We just need to dare to discover all that.
Solo hay que animarse a descubrirlo.
You have to dare to be rich.
Debes arriesgarte a ser rico.
I am happy to dare to do it because earlier I was more realistic.
Estoy satisfecho de arriesgarme a hacerlo, ya que antes era más realista.
I want to dare to be great.
Quiero aspirar a ser grande.
Are they going to dare to demand respect for human rights in Zaire?
¿Se van a atrever a exigirle el respeto de los derechos humanos en el Zaire?
Palabra del día
el guion