to cover for

We'll get someone to cover for you, that's not a problem.
Conseguiremos a alguien que te cubra. No es un problema.
Not since I asked her to cover for me with Beth.
No desde que le pedí que me cubriera con Beth.
I need someone to cover for me in bond court.
Necesito alguien que me supla en el tribunal de fianzas.
I found a doctor to cover for you this weekend.
He encontrado a un médico que te cubra este fin de semana.
I need someone to cover for me in bond court.
Necesito alguien que me supla en el tribunal de fianzas.
But I don't have anybody to cover for you.
Pero no tengo a nadie que te cubra.
Let me just get someone to cover for me.
Me dejaron de conseguir a alguien que me cubra.
Wait, you couldn't get anyone to cover for you?
Espera, ¿no puedes conseguir que alguien te cubra?
I did, but I got someone to cover for me.
Así era, pero conseguí a alguien que me cubriera.
Soak onions in salted water to cover for 10 minutes.
Cubra las cebollas con agua y déjelas en remojo durante 10 minutos.
Can't you get somebody to cover for you?
¿No puedes conseguir a alguien que te cubra?
So you want me to cover for a case for you.
Así que quieres que te cubra en el caso.
Besides, I got someone to cover for me.
Además, tengo a alguien que me cubrirá.
I know it's scary, but I need you to cover for me.
Sé que da miedo, pero necesito que me cubras.
I asked the girls to cover for me.
Le pedí a las chicas que me cubrieran.
Can you get Mike to cover for me?
¿Puedes pedirle a Mike que me cubra?
I need you to cover for me with Ellie.
Necesito que me cubras con Ellie.
This is not the time to cover for your friends.
Este no es el momento de cubrir a tus amigos.
I know, but... just get someone to cover for you.
Lo sé, pero... Solo consigue a alguien que te cubra.
Don't: make up things to cover for your lack of information.
No: inventes cosas para cubrir por tu falta de información.
Palabra del día
poco profundo