to change the face of

Popularity
500+ learners.
We are working to change the face of humanity, my dear.
Estamos trabajando para cambiar la fase de la humanidad, querida.
You're going to change the face of France.
Vas a cambiar el rostro de Francia.
This one storm is going to change the face of our planet.
Esta tormenta cambiará la faz de nuestro planeta.
This is the water we will use to change the face of Arrakis.
Esta es el agua que usaremos para cambiar el rostro de Arrakis.
I intend to change the face of history.
Mi intención es cambiar la faz de la historia.
You are Cristina Yang, and you are going to change the face of medicine.
Eres Cristina Yang, y vas a cambiar la cara de la medicina.
And, it was he who was to change the face of religion forever.
Y, era él quien iba a cambiar la cara de la religión para siempre.
How much you really want to change the face of our continent.
¿Qué tanto quieres cambiar la cara de nuestro continente?
But we don't really want this development to change the face of Middleton, do we?
Pero realmente no queremos que este desarrollo cambie el rostro de Middleton, ¿verdad?
There is just one chance to change the face of your life.
Solo una oportunidad para cambiar vuestra vida.
A new type of animal, destined to change the face of life on earth.
Un nuevo tipo de animal, destinado a cambiar la faz de la vida sobre la tierra.
You really think they're going to change the face of the land?
¿De verdad crees que cambiarán el mundo?
A new type of animal, destined to change the face of life on earth.
Un nuevo tipo de animal, destinado a cambiar el rostro de la vida sobre la Tierra.
Various parties that dearly wish to change the face of the world have joined us.
Varios partidos que desean profundamente cambiar la faz del mundo se han unido a nosotros.
We believe this software is going to change the face of the industry. Mom!
Creemos que este software cambiar la cara de la industria.
His work has the ability to change the face of medicine as we know it.
Su trabajo tiene el poder... de cambiar completamente el rumbo de la medicina.
A total of 250 planned to change the face of neighborhoods, not only in the historical center.
Un total de 250 previstas para cambiar la cara de los barrios, no solo en el centro histórico.
Slowly and silently, along with the Government, our Group is trying to change the face of villages.
Lenta y silenciosamente junto al gobierno, nuestro Grupo intenta cambiar el aspecto de las aldeas.
Priding itself on innovation, Korg has always sought to change the face of music thanks to pioneering concepts.
Orgulloso de la innovación, Korg siempre ha buscado cambiar el rostro de la música gracias a conceptos pioneros.
We're talking about a major revolution that's trying to change the face of power at a world level.
Se trata en realidad de una gran revolución que intenta cambiar la faz del poder a nivel mundial.
Palabra del día
refrescante