to call to account

The Syrian Government is willing to investigate any specific individual incident and to call to account the persons responsible therefor.
El Gobierno de Siria está dispuesto a hacer la correspondiente averiguación de cualquier caso concreto y a exigir responsabilidad a los autores.
This political function also includes the right to call to account, investigate, interpellate and move for a withdrawal of confidence, if necessary;
Esta función política también abarca el derecho a exigir, investigar, interpelar y, en caso necesario, promover una moción de confianza.
We need to call to account an unaccountable media that services power and a psychosis that threatens world war.
Tenemos que hacer rendir cuentas a medios que no rinden cuentas a nadie, que sirven al poder y a una psicosis que amenaza con la guerra mundial.
Where incidents of this kind are concerned, we have to call to account the oil companies, the shipowners, the cargo owners and the classification societies.
Siempre que se trate de incidentes de este tipo, hemos de pedir responsabilidades a las compañías petrolíferas, los armadores, las compañías de fletes y las sociedades de clasificación.
In conclusion, Mr President, it should also act as a warning for us to call to account those who have taken such assistance from us or from anyone else.
En resumen, señor Presidente, debería también ser una advertencia para que pidamos responsabilidades a quienes han negado dicha asistencia, ya sea a nosotros o a otros.
What do you and what do we intend to do to call to account those countries which lied and which could start again tomorrow with Yemen or any other nation?
¿Qué pretende usted hacer y qué vamos a hacer para pedir cuentas a esos países que mintieron y que podrían empezar de nuevo con Yemen o con cualquier otra nación?
The human rights community had a collective responsibility to articulate unambiguously the true nature of severe deprivations of rights, to provide redress and to call to account those who bore responsibility.
La comunidad de derechos humanos tiene la responsabilidad colectiva de formular claramente la verdadera naturaleza de las graves privaciones de derechos, proporcionar reparación y exigir cuentas a los responsables.
The draft resolution was intended not to call to account any States but to promote cooperation and dialogue with a view to combating racism, xenophobia and other forms of intolerance.
El proyecto de resolución no tiene por objeto pedir cuentas a ningún Estado sino promover la cooperación y el diálogo con miras a combatir el racismo, la xenofobia y otras formas de intolerancia.
They enable the international community to call to account any State which violates them and to ensure that any action taken against them has the authority of the United Nations Security Council.
Permiten que la comunidad internacional exija cuentas a todo Estado que los incumplan y garantizan que toda medida que se adopte contra éstos cuente con la autoridad del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
The magistrates fled for their lives and there was no one left to call to account military forces—even if that could be done in the case of rebel armies advancing on a city.
Los magistrados huyeron temiendo por su vida, de modo que no quedaba nadie para exigir cuentas a las fuerzas militares, incluso si ello hubiera sido posible en el caso de los ejércitos rebeldes que avanzaban para tomar las ciudades.
The United Nations is requested to review these breaches of the legal principles governing the work of the United Nations in the field of verification, to call to account the perpetrators and to compensate Iraq for the damage caused by this exploitation of United Nations mechanisms.
Las Naciones Unidas deben reconsiderar estas violaciones de las normas jurídicas que regulan la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación y exigir responsabilidades a quienes las cometieron, ofreciendo indemnizaciones al Iraq por los daños ocasionados por esta explotación de sus mecanismos.
Palabra del día
oculto