to burst into flames

Never seen a police car flip and cause other cars to burst into flames.
Nunca vi una reacción en cadena de autos quemándose.
It's like me and her are going to burst into flames.
Es como si ella y yo fuéramos a arder en llamas.
Our cities are about to burst into flames.
Nuestras ciudades estn a punto de arder en llamas.
I'm really just trying not to burst into flames.
Estoy bien. Realmente trato de no arder en las llamas.
Well, am I going to burst into flames for asking you that?
Bueno, ¿estallaré en llamas por pedirte eso?
I think I'm going to burst into flames.
Creo que estallaré en llamas.
About to burst into flames.
Estoy a punto de estallar en llamas.
About to burst into flames.
Estoy por estallar en llamas.
On the last night, the fallas are burned and the city seems to burst into flames.
La última noche, noche en que se queman las fallas, la ciudad parece estallar.
The steam will turn into a plasma and within seconds the grape to burst into flames.
El vapor se convertirá en plasma y, en segundos, la uva se prenderá en llamas.
A mentor's inspiration would be like the condition needed for the kindling to burst into flames.
La inspiración de un mentor sería como la condición necesaria para que la yesca se encienda en llamas.
These are the sessions that make you want to throw up, make your muscles feel like they are going to burst into flames, and make it difficult to climb the stairs to change out of your training clothes.
Estas son las sesiones que dan ganas de vomitar, hacen que los músculos se sienten como que van a estallar en llamas, y hacer que resulte difícil subir las escaleras para cambiarse la ropa de entrenamiento.
Palabra del día
las sombras