to break barriers

Popularity
500+ learners.
She encouraged us to break barriers, to act on our desires.
Nos alentó a romper barreras, a seguir nuestros deseos.
Values that allow them to break barriers.
Todos ellos permiten romper cualquier clase de barreras.
The atonement of Yom Kippur allows us to break barriers that exist between us and other Jews.
La expiación de Yom Kippur, nos permite romper las barreras que existen entre nosotros y otros Judios.
They are consistently seeking to break barriers to feel freer at every moment, to feel alive.
Buscan constantemente romper barreras para sentirse mas y mas libres, para sentirse vivos.
An attempt to break barriers of language and tradition by creating an EU constituency is doomed to failure.
El intento de romper las barreras del lenguaje y de la tradición creando una circunscripción electoral de toda la UE está condenado al fracaso.
Our experience has shown us that it is important to break barriers and 'go the extra mile' to meet our customer's needs.
Nuestra experiencia nos ha demostrado que es importante romper barreras e ir más allá para satisfacer las necesidades de nuestros clientes.
Prayers must include all Jews.The atonement of Yom Kippur allows us to break barriers that exist between us and other Jews.
Las oraciones deben incluir todos los Judios. La expiación de Yom Kippur, nos permite romper las barreras que existen entre nosotros y otros Judios.
So you may use your power to build walls or you may use it to break barriers and welcome them in.
Así que uno puede usar su poder para construir muros y dejar a la gente afuera, o puede usarlo para romper barreras y darles la bienvenida.
An attempt to break barriers of language and tradition by creating EU parties, entirely dependent on EU contributions, is doomed to failure.
Un intento de derribar las barreras del idioma y la tradición al crear partidos de la Unión Europea, totalmente dependientes de las contribuciones de la Unión, está condenado al fracaso.
The passion I developed for knowledge, which allowed me to break barriers towards a better life was the motivation for my project I Read I Write.
La pasión que desarrollé por el conocimiento que me permitió romper las barreras hacia una mejor vida fue la motivación para el proyecto "Leo y escribo".
This book is the ultimate resource on the group of New York designers who were all kind of working together in the early 1970s to break barriers in what crochet could be.
Este libro es que podría ser el último recurso en el grupo de diseñadores de Nueva York que eran todo tipo de trabajar juntos en la década de 1970 para romper barreras en lo del ganchillo.
The atonement of Yom Kippur allows us to break barriers that exist between us and other Jews. Succot is a time when we must repair relationships and reconnect with all other Jews. Our Succah must be open to all others.
La expiación de Yom Kippur, nos permite romper las barreras que existen entre nosotros y otros Judios. Sucot es un momento en que debemos reparar las relaciones y volver a conectar con todos los Judios otros.
How can we, as members of the International Community, ask and support our friends in Ukraine and Crimea to work on the construction of new, nonviolent society, using the crisis as an opportunity to break barriers.
¿Cómo podemos, como miembros de la comunidad internacional, pedir y apoyar a nuestros amigos en Ucrania y Crimea para trabajar en la construcción de una nueva sociedad, no violenta, utilizando la crisis como una oportunidad para romper barreras?
I wanted to break barriers and convince other domestic workers, employers, and the government that dignified work and regulation is everyone's responsibility and that we must be protected and supported by a just and fair legal framework.
Quería derribar las barreras y convencer a otras trabajadoras del hogar, a quienes nos emplean y al gobierno de que la regulación y el trabajo digno son una responsabilidad conjunta, y de que debemos recibir la protección y el apoyo de un marco jurídico justo e igualitario.
Palabra del día
salir del cascarón