to bleed out

Good call, if you want him to bleed out in the scanner.
Está bien, si quiere que se desangre en el escáner.
No, he's gonna need more than a tourniquet if we don't want him to bleed out.
No, va a necesitar un torniquete si no queremos que se desangre.
It causes the fish to bleed out.
De esta manera, harás que el pez se desangre.
You want him to bleed out?
¿Quiere que se desangre?
The body tends to bleed out within ten minutes.
El cuerpo tiende a sangrar dentro de diez minutos.
She's going to bleed out into the pool, period.
Ella va a desangrarse en la piscina, punto.
She tried to bleed out, but I wouldn't let her.
Ella trato de desangrarse. Pero yo no la deje.
But it will take some time for you to bleed out.
Pero tomará un tiempo hasta que te desangres.
How long did it take for your girlfriend to bleed out?
¿Cuánto tiempo tardó tu novia a desangrarse?
Hey, try not to bleed out on my seats, okay?
Oye, intenta no manchar de sangre el coche, ¿de acuerdo?
It was just supposed to bleed out, no harm done.
Se supone que tenía que salir el líquido, sin daños.
It was just supposed to bleed out, no harm done.
Se supone que tenía que salir el líquido, sin daños.
She's going to bleed out into the pool.
Va a desangrarse en la piscina.
It'll take a long time to bleed out.
Le llevará mucho tiempo hasta que se desangre.
I should've left you there to bleed out in that cave.
Debí dejar que te desangraras en la cueva.
Hey, try not to bleed out on my seats, okay?
Oye, intenta no manchar de sangre el coche, ¿de acuerdo?
But it will take some time for you to bleed out.
Pero te tomará un tiempo desangrarte.
If we take him from the rail, he's going to bleed out in seconds.
Si lo sacamos de la barandilla se va a desangrar en segundos.
The wound... how long for him to bleed out, do we say?
La herida... ¿cuánto tiempo crees que tardó en desangrarse?
Which would have caused him to bleed out.
Lo que le habría causado que se desangrara.
Palabra del día
el portero