to blame you

I was determined not to blame you.
Estaba decidida a no culparte.
When we get off this train, you'll go out of my life, and I have no right to blame you.
Cuando bajemos de este tren, saldrás de mi vida y no puedo culparte.
I ain't here to blame you for what you've done.
No estoy aquí para culparos por lo que habéis hecho.
No one is going to blame you for your gift.
Nadie va a culparte por tu don.
It is my instinct to blame you for this treachery.
Está en mi instinto culparte por esta traición.
I have no right to blame you for this.
No tengo derecho a que te culpes por esto.
I want to blame you, but it's not your fault.
Quiero culparte, pero no es culpa tuya.
Otherwise, I'd probably be looking for a reason to blame you.
De otra manera, yo probablemente estaría mirando por una razón para culparte.
I was too quick to blame you for the press debacle.
Fui demasiado rápido en culparte por la debacle de la prensa.
He said not to blame you, that you had no choice.
Decía que no era culpa tuya, que no tuviste elección.
I was wrong, to blame you for what you did.
Estaba equivocado, culparte por lo que hiciste.
I really wasn't trying to blame you for anything.
En realidad no estaba intentando culparte de nada.
Why ever should she have reason to blame you?
¿Por qué ella tendría alguna razón para culparlo?
I just wanted to blame you for how I felt.
Solo quería culparte por cómo me sentía.
I was wrong to blame you for my unhappiness.
Me equivoqué al culparte De mi infelicidad.
She was going to blame you and then collect on the insurance.
Iba a culparte para así poder cobrar el seguro.
Only what I'd like to blame you for, one day.
Aquello que me encantaría poder reprocharte un día a ti.
I'm not trying to blame you or anything...
No estoy tratando de culparte o algo así.
You think people are going to blame you?
¿Crees que la gente te va a echar la culpa?
Louis, I didn't come here to blame you.
Louis, no vine aquí a echarte la culpa.
Palabra del día
el espumillón