bend over

Are you asking me to bend over?
¿Me estás pidiendo que me agache?
I want you to bend over now.
Ahora quiero que te agaches.
I need you to bend over.
Necesito que te inclines.
It's time for me to bend over and receive my destiny.
Es hora de agacharme y recibir mi destino.
We're not going to bend over for this guy.
No vamos a inclinarnos para este tipo.
I trusted him and then, he told me to bend over.
Confié en él. Y luego me dijo que me agachara.
I told you, you have to bend over more.
Ya te he dicho que te tienes que agachar más.
Take it under the handlebar so you do not have to bend over.
Toma debajo del manillar para no tener que agacharse.
Come on! We're not going to bend over for this guy.
No vamos a inclinarnos para este tipo.
Try not to bend over from your waist.
Trate de no agacharse por la cintura.
Comes with the special wheel, which allow you to bend over in a strong wind.
Viene con el volante, que le permiten inclinarse a un fuerte viento.
Not being able to bend over was a serious problem for a flooring mechanic.
No poder agacharme era un grave problema para un mecánico de piso.
So I am not going to bend over a dollar to pick up a dime.
No voy a tirar un dólar para recoger un centavo.
Want to bend over and make their job a little easier?
¿Por qué no te agachás y les haces más fácil el trabajo?
You're supposed to bend over, spread your cheeks, take it like a man.
Se supone que tienes arrodilles, respires profundo y te comportes como un hombre.
You had to bend over, didn't you?
Tenías que agacharte, ¿verdad?
You want me to bend over?
¿Quiere que me de la vuelta?
Didn't have to bend over at all.
No tuvimos que agacharnos.
What makes that tree seem to bend over and straighten up again and again?
¿Qué hace que aquel árbol parece doblarse y volver a erguirse una y otra vez?
And because you say so, I'm supposed to bend over.
¿Y solo porque usted lo diga se supone que tengo que ceder?
Palabra del día
la almeja