to become aware that

It's time to become aware that is not the only person in this world.
Es hora de tomar conciencia de que no eres la única persona en este mundo.
It is helpful to become aware that we have this underlying hostility, if we have any.
Es útil llegar a darse cuenta de que existe esa hostilidad subyacente, si la tenemos.
It is of the utmost importance to become aware that this is a fiction and simply untrue!
¡Es de suma importancia tomar conciencia de que esto es una ficción y algo simplemente falso!
It has perhaps taken too long for us to become aware that there is a limit to financial growth.
Quizá hayamos tardado demasiado en percatarnos de que el crecimiento financiero tiene un límite.
We have to become aware that our environment, the landscape that surrounds us, is a world of relations and pluralities.
Tenemos que tomar conciencia de que nuestro medio, el paisaje que nos rodea, es un mundo de relaciones y pluralidades.
Given this type of investment, it is vital to become aware that a wrong decision today can seriously affect our future.
Ante este tipo de inversiones, es de vital importancia tomar conciencia que una decisión errónea hoy puede condicionar seriamente nuestro futuro.
The best treatment is for the human being to become aware that we are all immortal spirits.
El mejor tratamiento para cualquier afección que alcanza al ser humano es su autoconciencia de que es un Espíritu inmortal.
We have to become aware that each of us has something to say and to do in response to climate change.
Tenemos que tomar conciencia de que, ante el cambio climático, cada quien tiene algo que decir y algo que hacer.
In any of these experiences, with any of these attitudes, we begin to become aware that things also happen to us.
En cualquiera de estas experiencias, con cualquiera de estas actitudes, comenzamos a adquirir conciencia de que también a nosotras nos pasan cosas.
We have to become aware that if we wish to go on fishing, we have to learn how to take care of the resource.
Hay que tomar conciencia de que si se quiere seguir pescando hay que aprender a cuidar el recurso.
Heaven decrees that each of you now needs to become aware that you are not alone in this magnificent, vast Universe.
El Cielo ha decretado que cada uno de vosotros necesita ser ya consciente de que no está solo en este esplendoroso y vasto Universo.
It's good to become aware that every moment counts and that in each instant there is an opportunity to reaffirm our offering.
Es bueno tomar conciencia de que cada instante cuenta, que cada uno de ellos nos está dando una oportunidad para refrendar nuestra ofrenda.
To look at ones life and the history of the cosmos is to become aware that all things happen in the course of time.
Al mirar nuestras vidas y la historia del cosmos nos damos cuenta de que todas las cosas pasan durante el curso del tiempo.
We need to become aware that the only constant pattern is changing scenarios, where the only thing stable is the acceleration speed of the change.
Hasta tomar consciencia que lo único constante es el escenario cambiante, donde lo único estable es la velocidad de aceleración.
Like other professionals, film directors have begun to become aware that this population group, different and specific, is truly part of society.
Los directores de cine, como otros profesionales, comienzan a participar de la idea de que este grupo poblacional, diverso y específico, forma parte de la sociedad.
Your goal, as you have subtly pointed out is to become aware of each other, to become aware that there are nine identified fields of interest.
Su objetivo, como usted ha señalado sutilmente es tomar conciencia de los demás, para tomar conciencia de que hay nueve campos de interés identificados.
At first, the woman very much tried to avoid meeting the reporters because she didn't want anyone else to become aware that she was adopted.
Al principio, la mujer intentó evitar la reunión con los reporteros debido a que no quería que nadie más se diera cuenta que ella fue adoptada.
Mankind needs to become aware that even though everyone is different, everyone is here for the same purpose, to bring a fullness and an awareness to life.
La humanidad necesita estar conciente de que aún cuando todos son distintos, que todos están aquí para el mismo propósito, para traer plenitud y conciencia a la vida.
Firstly, we need to become aware that the phenomenon of migration is not unrelated to salvation history, but rather a part of that history.
En primer lugar, siendo conscientes de que el fenómeno de la emigración no está separado de la historia de la salvación, es más, forma parte de ella.
The simple key is to become aware that you have reacted unconsciously to one of your old chains of behavior and then gently correct yourself.
La clave, bien sencilla, es darte cuenta de que has reaccionado de forma inconsciente con una de tus antiguas cadenas de comportamiento, y corregirte a ti mismo con suavidad.
Palabra del día
el inframundo