be tired of

You're too young to be tired of options.
Eres demasiado joven para estar harta de ellas.
What I wouldn't give to be tired of you.
Lo que daría por estar cansada de ti.
I start to be tired of these anachronisms, constant criticism against everything and ourselves.
Uno empieza a estar cansado de estas anacronías, de críticas constantes contra todo y contra nosotros mismos.
Meanwhile, we have a second common position and Parliament seems to be tired of the struggle.
A todo esto, hay una segunda posición común del Consejo y el Parlamento parece cansado de debatir.
You're sure to be tired of asking your kids to stop playing that video game or turn off that cartoon.
Seguro que estás cansado o cansada de pedir a tus hijos que dejen esa Tablet o videojuego o que se terminaron los dibujos.
You will continue to be tired of your conversation, which will allow you to hear the voice that you can see with the clearest person.
Usted seguirá siendo cansado de su conversación, lo que permitirá que usted oiga la voz que se puede ver con la persona más clara.
It is necessary, however, not to lose heart, not to be tired of doing good, even in the harshest trials (2 Thessalonians 1: 4; 3: 13).
Es necesario, sin embargo, no desfallecer, no nos cansemos de hacer el bien, mismo en las más ásperas tribulaciones. (2 Tesalonicenses 1: 4;3: 13).
But we still had to be tired of the visit to the large ruins of Ephesus, because when we reached mid-afternoon Pergamon and they told us that they closed in half an hour, we decided to miss that visit and to follow the journey, towards Ayvalic.
Pero debimos estar todavía cansados de la visita a las extensas ruinas de Ephesus, porque cuando llegamos a media tarde a Pergamon y nos comentaron que cerraban en media hora, decidimos saltarnos aquella visita y seguir el viaje, hacia Ayvalic.
Palabra del día
permitirse