be scary

Interviews are not meant to be scary–they are usually very friendly.
Las entrevistas no son intimidatorias, sino que suelen ser muy cordiales.
So, not to be scary, but, yeah, I would listen to me.
Así que no te asustes Pero, si. Yo me escucharía.
And isn't this supposed to be scary?
¿Y no se supone que debe dar miedo?
They may not want to be scary any more.
Puede que ya no quieran dar más miedo.
This is not supposed to be scary.
No se supone que esto sea aterrador.
It's their job to be scary.
Es su trabajo para dar miedo.
I think he's trying to be scary.
Creo que está tratando de espantarnos.
Well, it doesn't have to be scary, Chloe.
No tiene que ser aterrador, Chloe.
No, it's supposed to be scary.
No, se supone que es aterrador.
Not to be scary, but, yeah, I would listen to me.
Así que no es por asustarlos, pero, sí, yo me escucharía.
I mean, it's just not as scary if He's trying to be scary.
O sea, no da tanto miedo si está intentando ser aterrador.
No, it's supposed to be scary.
No, se supone que es aterrador.
That's got to be scary trying new restaurants.
Eso puede ser peligroso, tratándose de nuevos restaurantes.
And it had to be scary.
Y tenia que dar miedo.
Interviewer: So it was enough to be scary?
Reportero: ¿Era suficiente para sentirse espantado?
This is supposed to be scary, right?
-Se supone que esto asusta, ¿no?
Are you supposed to be scary?
¿Se supone que debes tener miedo?
He's supposed to be scary.
Se supone que sea aterrador.
It doesn't have to be scary.
No tiene que ser aterrador.
You know, meant to be scary.
Ya sabes, hecha para asustar.
Palabra del día
el tema