to be relegated to

It is not a subject to be relegated to Easter alone.
No es un tema que se relega a la Pascua solamente.
Who would want to be relegated to this ritual?
¿Quién querría ser relegado de este ritual?
Like tires, asphalt shingles are far too valuable to be relegated to a landfill.
Al igual que los neumáticos, las tejas de asfalto son demasiado valiosas para ser relegadas a un vertedero.
Flirting doesn't have to be relegated to just bars or nightclubs, as you can do it anywhere.
Coquetear no es algo exclusivo de bares o clubes nocturnos, puedes hacerlo en cualquier lugar.
The cause of nuclear disarmament is too important to be relegated to the domain of lip service.
La causa del desarme nuclear es demasiado importante para que quede relegada a comentarios de pasillo.
Women do not have the same professional opportunities as men and are reported to be relegated to lower-skilled jobs.
Las mujeres no tienen las mismas oportunidades profesionales que los hombres y quedan relegadas a puestos de trabajo de una cualificacin inferior.
Blood feuds have to be relegated to the dustbin of history, otherwise Albania will not be able to move towards the European Union.
Las venganzas privadas tienen que pasar a la historia, pues de lo contrario Albania no podrá avanzar hacia la Unión Europea.
While this link was not immedi- ately broken it was beginning to be relegated to a mere part of what it means to be human.
Aunque este vínculo no fue quebrado inmediatamente sí estaba comenzando a ser relegado a una mera parte de lo que significa ser humano.
Colombia, although it has improved its infrastructure, in all aspects, in the last twenty years, it continues to be relegated to other countries in the region.
Colombia, aunque ha mejorado su infraestructura, en todo aspecto, en los últimos veinte años, sigue quedando relegados con otros países de la región.
In spite of this re-conceptualisation, it continues to be relegated to the periphery and lacks the funding it needs to play its key role in national development.
A pesar de esta reconceptualización, continúa siendo relegada a la periferia y carece de los recursos que necesita para cumplir un papel clave en el desarrollo del país.
It's a history that sees the state basically waging a war against women, destroying the power of women who have to be relegated to a position of unpaid labor.
Es una historia que ve cómo el Estado básicamente libra una guerra contra las mujeres, destruyendo su poder, relegándolas a posiciones de trabajo no remunerado.
Questions related to nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot continue to be relegated to the background, while horizontal non-proliferation is favoured.
Las cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos no pueden continuar siendo relegadas, mientras se privilegia la no proliferación horizontal.
Mention of religious values in the constitution is now expected to be relegated to the preamble, although the Islamists may yet try for a blasphemy law in the future.
Ahora se espera que la mención de valores religiosos en la constitución sean relegados al preámbulo, aunque los islamistas todavía podrían intentar una ley de blasfemia en el futuro.
Does the AiO mark the coming of age for hybrid devices, or is it another Frankenstein doomed to be relegated to the back pages of Wikipedia like the Tablet PC?
¿El AiO marcar la mayoría de edad para los dispositivos híbridos, o es otro Frankenstein condenado a ser relegado a las últimas páginas de la Wikipedia como el Tablet PC?
The spectator, unless one is considerably audacious and breaks this ritualised situation, seems to be relegated to a position of external observer, to an indeterminate situation.
El espectador, a excepción de uno que sea considerablemente audaz y rompa esa situación ritual con alto componente aurático, parece quedar relegado a una posición de observador externo, a una situación indeterminada.
In the complaint, these couples describe how it feels to be relegated to a legal status that sends the message that the state regards their relationships as inferior.
En la denuncia, estas parejas se describen como se siente al ser relegado a un estatuto legal que envía el mensaje de que el Estado se refiere a sus relaciones como inferiores.
During this phase, the chair took over and replaced itself; gradually to the role previously held by the stool, which ends up; to be relegated to bars and nightclubs.
Durante esta fase, la silla se hizo cargo y se reemplazó a sí misma; gradualmente al papel que anteriormente tenía el taburete, que termina; ser relegado a bares y discotecas.
When it comes to the WTO, there is confusion over e-commerce, and despite many persistent requests, negotiations on this type of commerce continue to be relegated to dangerous bilateral compartments.
Cuando se trata de la OMC, existe cierta confusión con respecto al comercio electrónico y, a pesar de las constantes solicitudes, las negociaciones de este tipo de comercio siguen estando relegadas a peligrosos compartimentos bilaterales.
But if we want to be faithful to the principles of the 1948 Declaration, States cannot allow themselves to be relegated to the role of mere accountants observing the evolution of the market.
Sin embargo, si queremos ser fieles a los principios de la Declaración de 1948, los Estados no pueden permitirse quedar relegados al papel de puros contadores que observan la evolución del mercado.
We must not allow human rights to be relegated to a special item alongside our other political areas, but must seek to contend for human rights, even though that entails certain disadvantages.
No podemos permitir que los derechos humanos queden relegados a un tema especial distinto de nuestras demás políticas, sino que debemos intentar defender los derechos humanos, aunque ello nos suponga una serie de desventajas.
Palabra del día
la garra