to be outraged

Of all the things in the world to be outraged about.
De todas las cosas en el mundo que nos causan ira.
I know you are asking in order to be outraged at the answer.
Sé que lo preguntas para indignar con la respuesta.
I need someone to be outraged too.
Necesito a alguien que se indigne también.
As many here have already said, we are right to be outraged.
Como han dicho muchos de los oradores, tenemos razón de indignarnos.
I am not the only person to be outraged by this heart-breaking story.
No soy la única que se ha indignado por esta desgarradora historia.
I know you are asking in order to be outraged at the answer.
Yo se que lo preguntas para indignar con la respuesta.
Maybe you like to be outraged.
Tal vez te gusta estar indignado.
She has a right to be outraged.
Tiene razón de estar furiosa.
Uh, do I have to pretend to be outraged, or can we get to it?
¿Tengo que hacerme el indignado o podemos ir al grano?
You are more likely to be outraged by violations of internet freedom.
Es más probable que te sientas indignado/a frente a las violaciones de la libertad en internet.
Of course, people are right to be outraged by what the corporations and banks do.
Desde luego, con razón se indignan por lo que hacen las corporaciones y los bancos.
Of course, people are right to be outraged by what the corporations and banks do.
Desde luego, la gente tiene razón al estar indignada sobre lo que hacen las corporaciones y bancos.
Our ability to be outraged, to be supportive of one another, because inequalities are committed in the name of noble principles.
En la capacidad para indignarnos, para ser solidarios, porque se cometen inequidades en nombre de principios nobles.
It has to be outraged and it has to let the system know that we're not going to take this any more!
La comunidad tiene que estar indignada y tiene que hacerle saber al sistema que ¡ya no vamos a soportar esto!
Then I guess the next time you see me, I'm gonna be pretending to be outraged that you hadn't notified us of your new witness.
Pues supongo que la próxima vez que me veas, estaré fingiendo estar enfurecido porque no nos avisaste de tu nuevo testigo.
Then I guess the next time you see me, I'm gonna be pretending to be outraged that you hadn't notified us of your new witness.
Pues supongo que la próxima vez que me veas, estaré fingiendo estar enfurecido porque no nos avisaste de tu nuevo testigo.
People are right to be outraged by the banks which profited off financial operations that resulted in millions being evicted from their homes.
La gente tiene razón al estar indignada por los bancos que han lucrado con las operaciones financieras que causaron el desalojo de sus casas a millones de personas.
We want people to be outraged and moved to help in whatever way they can, but most of all we want them to be present.
Queremos que la gente se indigne y se movilice para colaborar de la forma que sea, pero que se haga presente.
It does not help to be outraged by cross-border trafficking if one does not see, or does not want to talk about, what happens subsequently in the EU.
De nada sirve escandalizarse por la trata transfronteriza si no vemos o no queremos hablar de lo que ocurre después dentro de la UE.
How is it possible not to be outraged when a bank refuses to divulge the names of the Erika' s owners on the grounds of professional confidentiality, without governments reacting?
¿Cómo no indignarse cuando un banco se niega a revelar el nombre de los propietarios del Erika, invocando el secreto bancario, sin que los gobiernos reaccionen?
Palabra del día
el pantano