to be on your own

If you want to be on your own, say it!
¡Si quieres trabajar por tu cuenta, dilo!
Trust me you don't want to be on your own out there.
Créeme, no querrás estar por tu cuenta allí afuera.
You have not had a chance to be on your own.
Tú no has tenido la oportunidad de estar sola.
Okay, but if you do want to be on your own with him,
Vale, pero si quieres estar a solas con él,
Seriously, you want to be on your own, you gotta start saving.
En serio, si quieres vivir solo, debes empezar a ahorrar.
And now you deserve to be on your own.
Y ahora puedes seguir por tu cuenta.
You want to be on your own?
¿Quieres estar por tu cuenta?
And then you've got to be on your own.
Y luego tendrás que arreglártelas solo.
Why do you always want to be on your own?
¿Por qué siempre quieres apartarte?
You must learn to be on your own.
Debes aprender a estar solo.
I know what it's like to be on your own in a foreign country.
Sé lo que se siente al estar en su propio en un país extranjero.
We don't want you to be on your own forever, you know.
No queremos que te quedes solo para siempre.
I trust you to be on your own.
Confío en que se las arreglen solos.
You don't have to be on your own.
No tienes que estar solo.
A couple of days ago, you practically drove over my foot to be on your own.
Hace unos días, casi me atropellas para poder estar solo.
You need to Iearn to be on your own.
Diego deberías aprender a estar solo.
You want to be on your own, you got it.
Si quieres estar solo, adelante.
That's all the more reason you need to be on your own.
Razón de más para estar solo.
Now you're in a stage where you have enough wisdom and enough education to be on your own.
Ahora estás en una fase donde tienes suficiente sabiduría y suficiente educación para estar a solas.
It just feels like, you know, a time when you need to be on your own as a family.
Parece, sabes, un tiempo en el que necesitáis estar solos... como familia.
Palabra del día
la medianoche