to be mitigated
- Ejemplos
In addition, it provides greater efficiency in error detection, reducing their effect on users and, by implementation of proactive management techniques, allowing risks to be mitigated. | Además, ofrece una mayor eficacia en la detección de errores, disminuyendo la afectación de éstos a los usuarios y permitiendo mitigar los riesgos gracias a la implementación de técnicas pro-activas de gestión. |
However, this decrease tends to be mitigated over time. | Sin embargo, esta disminución tiende a ser mitigada a lo largo del tiempo. |
There are both aesthetic and environmental impacts that would need to be mitigated. | Tendría repercusiones tanto estéticas como ambientales que deberían mitigarse. |
This is indeed a chaotic issue that needs to be mitigated. | Se trata de hecho, de un cuadro caótico que es necesario reducir. |
The risk is incoherent and inconsistent rule-making, which, like all risks, needs to be mitigated. | El riesgo es la elaboración incoherente e incongruente de normas que, como cualquier riesgo, debe ser mitigado. |
SCP-3017's secondary effect has been shown to be mitigated by the belief that SCP-3017-1 instances are in some form of danger. | El efecto secundario de SCP-3017 se ha demostrado que puede reducirse por la creencia de que las instancias de SCP-3017-1 se encuentran en alguna forma de peligro. |
Often mega-sporting events bring human rights risks for business, which are difficult to be mitigated by business alone. | A menudo, los mega-eventos deportivos acarrean riesgos en materia de derechos humanos para las empresas; unos riesgos difíciles de mitigar para las empresas por sí solas. |
OIOS agrees with the working group's recommendations, but points out that significant risks associated with such a reorganization would need to be mitigated. | La OSSI está de acuerdo con las recomendaciones del grupo de trabajo, pero señala que habría que mitigar los grandes riesgos que esa reorganización. |
The international community must respond generously to the 2006 Consolidated Appeal for Somalia if the dire effects of the humanitarian crisis are to be mitigated. | La comunidad internacional debe responder con generosidad al llamamiento consolidado de 2006 para Somalia para poder mitigar los graves efectos de la crisis humanitaria. |
This is another indirect indicator of the importance of this cargo, as any technical risks during the delivery had to be mitigated to the maximum extent. | Por lo tanto, existe una evidencia indirecta que confirma la importancia de la carga: en su entrega se debería minimizar los riesgos técnicos. |
I am delighted that the Commission has realised that the impact of liberalisation needs to be mitigated, but it is not enough to impose 7% quotas for one year. | Me satisface que la Comisión se haya dado cuenta de que es necesario amortiguar el impacto de la liberalización, pero no basta con imponer cuotas del 7 % durante un año. |
We are not to be meek or allow the importance of our task to be mitigated by but we will achieve better results by being firm in our convictions and respectful of others. | No debemos ser mansos o permitir que la importancia de nuestra tarea sea mitigada, sino que alcanzaremos mejores resultados siendo firmes en nuestras convicciones y siendo respetuosos de otros. |
Local communities, soils, watersheds, local labour markets and even the domestic food security situation in the host country are treated as risk factors that need to be mitigated. | Las comunidades locales, los suelos, las cuencas, los mercados de trabajo local e incluso la situación de seguridad alimentaria para el país anfitrión, se manejan como factores de riesgo que necesitan ser mitigados. |
Truth needs to be mitigated with Goodness, as to be 'brutally' honest, it can be traumatic and damaging to others if it lacks the elements of patience, empathy, and compassion. | La verdad debe ser mitigada por la bondad, pues el ser 'brutalmente' honesto puede ser traumático y dañino para otros si no se poseen los elementos de paciencia, la empatía y la compasión. |
The dire effects of this are to be mitigated by the huge prosperity given to a select few whose instructions will specify the redistribution of most of this gifted wealth to the general public. | Los efectos calamitosos de esto se van a mitigar mediante la enorme prosperidad dada a unos pocos selectos cuyas instrucciones especificarán la redistribución de la mayoría de esta riqueza donada al público en general. |
Although it is true that the narrative essence of La Siesta/The Nap/Dutje is clearly distinct from the rest of Muntadas' work, this difference tends to be mitigated when we examine the component images. | Si bien es cierto que el estatuto narrativo de La Siesta/The Nap/Dutje es claramente ajeno al resto de la obra de Muntadas, esta diferencia tiende a mitigarse cuando prestamos atención a las imágenes que la componen. |
The reduction of risk should be verifiable through the use of adequate risk management systems identifying the risk intended to be mitigated and the way in which the derivative would mitigate such risk. | La reducción del riesgo debe ser verificable mediante el uso de sistemas adecuados de gestión de riesgos que identifiquen el riesgo que se pretende mitigar y la forma en la que el derivado podría mitigarlo. |
It must be added that the negotiations took place in the context of hard economic conditions, as the negative impacts of the traumatic devaluation of the Malawian kwacha of mid 2012 have yet to be mitigated. | Hay que añadir que las negociaciones se llevaron a cabo en el contexto de las condiciones económicas difíciles, como los impactos negativos de la devaluación traumática del kwacha de Malawi a mediados 2012 aún no se han mitigado. |
If climate change is to be effectively slowed and eventually halted, and if its effects, particularly in developing countries, are to be mitigated, then wide-ranging and long-term international cooperation is the only course open. | Para ralentizar el cambio climático de manera efectiva y en última instancia detenerlo, y para mitigar sus efectos, en particular en los países en desarrollo, la única vía posible es una cooperación internacional de gran alcance y a largo plazo. |
Methane is one of the six greenhouse gases to be mitigated under the Kyoto Protocol and is the major component of natural gas and associated with all hydrocarbon fuels, animal husbandry and agriculture. | El metano es uno de los seis gases de efecto invernadero que el Protocolo de Kyoto se propone reducir. Es el componente principal del gas natural, y está asociado a todos los hidrocarburos utilizados como combustibles, a la ganadería y a la agricultura. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!