be mean

You had to be mean to her on my birthday.
Tenías que ser cruel con ella en mi cumpleaños.
He wasn't trying to be mean; that's not my dad.
No trataba de ser malo; así no es mi papá.
The law just gives so many people ways to be mean.
La ley solo da tanta gente maneras de ser media.
See, sometimes you have to be mean to them.
Mira, a veces tienes que ser mala con ellos.
I have to like really force it to be mean.
Me tiene que gustar realmente forzarlo de ser malo .
You don't have to be mean to get what you want.
No tienes que ser malvado para conseguir lo que quieres.
You said the other guys were writing to be mean.
Has dicho que los otros tipos escribían para ser famosos.
I never meant to be mean to my best friend.
Nunca quise ser mala con mi mejor amiga.
Yeah, that's what your parents pay me for... to be mean.
Si!, por eso tus padres me pagan... para ser mala.
The law just gives so many people ways to be mean.
La ley le da a mucha gente formas de ser mezquino.
I don't want to be mean to a pregnant woman.
No quiero ser brusco con una mujer embarazada.
Yeah, that's what your parents pay me for, to be mean.
Sí, para eso me pagan tus padres, para ser mala.
And then one day I decided to be mean.
Y luego un día decidí ser mezquino.
You don't have to be mean just because you feel so guilty.
No tienes que ser malo porque te sientes culpable.
Juliette, I'm not trying to be mean, but right now...
Juliette, no quiero ser malo contigo, pero ahora mismo...
Do we really need any more ways to be mean?
¿Realmente necesitamos más formas de ser poco caritativos?
And then one day I decided to be mean.
Y luego un día decidí ser mezquino.
Did you actually teach your son to be mean to a baby?
¿Le enseñaste a tu hijo a ser malo con un bebé?
People do not enslave people to be mean to them.
Las personas no esclavizan a otras para hacerles daño.
You don't have to be mean. I'm not being mean.
No tienes que ser mezquina. No estoy siendo mezquina.
Palabra del día
embrujado