be like

And part of me wants to be like them, but...
Y parte de mí quiere ser como ellos, pero...
You don't have to be like the rest of your family.
No tienes que ser como el resto de tu familia.
But you're gonna have to be like Nolan and Sydney.
Pero vais a tener que ser como Nolan y Sydney.
You haven't done anything at all to be like her.
No has hecho nada en absoluto para ser como ella.
Want to be like Madonna, Elvis Presley or Marilyn Monroe?
¿Quieres ser como Madonna, Elvis Presley o Marilyn Monroe?
That's going to be like 5% of the conversation, max.
Eso va a ser como 5% de la conversación, Max.
But not every day is going to be like this.
Pero no todos los días van a ser como este.
You were meant to be like a son to me.
Estabas destinado a ser como un hijo para mí.
They want to be like Snoop or Tupac or whatever.
Quieren ser como Snoop o Tupac o lo que sea.
That's got to be like eight miles of blue sky.
Eso se tiene que ser como ocho millas de cielo azul.
He just wanted to be like Elmore Gregory, you know?
Él solo quería ser como Elmore Gregory, ¿sabes?
That this was going to be like a prison movie.
Que esto iba a ser como una película de cárceles.
They're supposed to be like that man in the story.
Se supone que es como el hombre de la historia.
Now you're gonna have to be like the rest of us.
Ahora vas a tener que ser como el resto de nosotros.
This is going to be like living in the 1980s.
Esto va a ser como vivir en los 80s.
A political party does not have to be like that.
Un partido político no tiene que ser como eso.
Stir well (or shake if you want to be like Bond).
Revuelve bien (o agita si quieres ser como Bond).
You know, it ain't easy learning' to be like me.
Tú sabes, no es fácil aprender a ser como yo.
Children really want to be like mom and dad.
Los niños realmente quieren ser como mamá y papá.
If you want to be like the Buddha, what happens?
Si quieres ser como el Buda, ¿qué ocurre?
Palabra del día
permitirse