be in trouble

You're going to be in trouble, and it's my fault.
Vas a estar en problemas, y es mi culpa.
You are changing this planet that appears to be in trouble.
Vosotros estáis cambiando este planeta que parece estar en problemas.
If I can't find transport we're going to be in trouble.
Si no puedo encontrar un transporte vamos a estar en problemas.
Else everyone is going to be in trouble.
Otra cosa es que todos van a estar en problemas.
If I don't, my family is going to be in trouble.
Si no lo hago, mi familia estará en problemas.
You're going to be in trouble and it's my fault.
Vas a tener problemas y es culpa mía.
You're going to be in trouble and it's my fault.
Vais a tener problemas y es culpa mía.
We've got to hurry up, we're going to be in trouble.
Tenemos que darnos prisa, vamos a meternos en líos.
If this is a joke, you're going to be in trouble.
Si es una broma, estarás en problemas.
A number of hedge funds are reported to be in trouble.
Una serie de fondos de cobertura se encuentra en problemas.
What if he perceived sophie to be in trouble?
¿Qué tal si percibió que Sophie estaba en problemas?
It's my job to be in trouble.
Es mi trabajo estar en problemas.
I don't want Henry to be in trouble.
No quiero que Henry esté en problemas.
If we don't we're going to be in trouble.
Si no lo hacemos estaremos en problemas.
I don't want you to be in trouble so I'll talk.
No quiero meterte en problemas, así que yo hablaré.
No need for us both to be in trouble.
No es necesario que nos regañen a los dos.
Don't you know what it means for people like us to be in trouble?
¿No sabe lo que significa para gente como nosotros meterse en líos?
But I love you and I don't want you to be in trouble.
Pero te quiero y no quiero que estés en problemas.
If not, we're all going to be in trouble.
Si no, todos estaremos en problemas.
But she always seems to be in trouble, doesn't she?
Pero siempre se mete en problemas, ¿verdad?
Palabra del día
poco profundo