to be in the dark

This journey of love seems to be in the dark.
Este viaje de amor parece estar en la oscuridad.
You don't like to be in the dark on Planet Earth.
No te gusta estar en la oscuridad del Planeta Tierra.
But unfortunately, the mind wants to be in the dark.
Mas, lamentablemente, la mente quiere estar en la oscuridad.
We don't want to be in the dark, being fiddled with.
No queremos estar en la oscuridad, se jugaba con.
It would be a very scary place to be in the dark.
Sería un lugar muy tenebroso para estar en la oscuridad.
She doesn't like to be in the dark.
A ella no le gusta estar en la oscuridad.
It always used to be in the dark.
Siempre solía ser en la oscuridad.
I don't want to be in the dark with you.
No quiero estar a oscuras contigo.
We don't need to be in the dark about these things.
No tenemos que estar en tinieblas en cuanto a estas cosas.
There's no way of telling where they're going to be in the dark.
En la oscuridad no hay forma de saber dónde van a estar.
It has to be in the dark, you see, and strangers, because...
Tiene que ser a oscuras, y con desconocidas, porque...
You don't want to be in the dark when this breaks somewhere else.
No quieres estar a oscuras cuando esto se publique en otra parte.
You don't want to be in the dark when this breaks somewhere else.
No quieres estar a oscuras cuando esto se publique en algún otro lado.
We don't want to be in the dark!
¡No queremos quedarnos en la oscuridad!
I don't think I deserve to be in the dark.
Y creo que no merezco que me lo oculte.
Not like you to be in the dark.
No creo que estés a oscuras.
You don't have to be in the dark while your spouse is cheating on you.
No tienes que estar en la oscuridad mientras tu cónyuge te engaña.
You don't want to be in the dark when this breaks somewhere else.
No querrás estar en un segundo plano cuando esto salga en otro sitio.
Not like you to be in the dark.
No sueles estar a oscuras.
I like to be in the dark.
Me gusta estar a oscuras.
Palabra del día
embrujado