to be hanging around

We propose to be hanging around the entire Saturday 27th and Sunday 28th, at any time you want.
Nos proponemos estar cumpliendo esta tarea todo el Sábado 27 y Domingo 28, a cualquier hora.
This in turn squeezes out any magma that happens to be hanging around waiting for an excuse to erupt.
Esto a su vez comprime todo el magma que hay alrededor, en espera de una excusa para explotar.
(L) Is it possible, during this activity, for Lizzies or other beings to be hanging around and be drawing this energy?
(L) ¿Es posible, durante esta actividad, que las Lagartijas u otros seres que estén en las cercanías obtengan esta energía?
I had to take this photo quickly - you don't want to be hanging around in the middle of any roads in Barcelona!
Tuve que tomar esta foto rápidamente; ¡no es recomendable estar parado mucho tiempo en medio de las calles en España!
How is it that Carlos Evaristo, of all people, just happened to be hanging around the convent at Coimbra for the informal Q & A following Dr. Zugibe's lecture?
¿Cómo es posible que, de entre todo el mundo, Carlos Evaristo resultara estar por el convento de Coimbra para la sesión informal de preguntas y respuestas después de la conferencia del Dr. Zugibe?
We naturally prefer to be hanging around the person who makes us feel good about ourselves, and we're more inclined to listen and respond positively to someone who has a good attitude.
Naturalmente, preferimos pasar el tiempo con una persona que nos hace sentir bien con nosotros mismos y estamos más propensos a escuchar y responder de manera positiva a alguien que tiene una buena actitud.
It's far too late for you to be hanging around the streets. Go home and stay safe!
Es demasiado tarde para estar en la calle. ¡Váyanse a casa, donde estarán seguros!
A woman loves nothing more then to be hanging around with a man who's confident.
Una mujer no ama nada más entonces colgar alrededor con un hombre que se sienta confiado.
Palabra del día
el portero