to be characterized by

International economic relations continue to be characterized by inequities and inequalities.
Las relaciones económicas internacionales siguen caracterizándose por las injusticias y las desigualdades.
However, the situations in Côte d'Ivoire and Guinea continued to be characterized by uncertainty.
Sin embargo, la situación en Côte d'Ivoire y Guinea siguió siendo incierta.
The overall situation in the country continued to be characterized by high vulnerability.
La situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad.
Aid allocation, however, continues to be characterized by selectivity and instability.
Sin embargo, la distribución de la ayuda sigue caracterizándose por su selectividad e inestabilidad.
Conditions in the North Caucasus continue to be characterized by instability and unpredictability.
Las condiciones en el Cáucaso septentrional siguen caracterizándose por la inestabilidad y la impredecibilidad.
The parable wants to teach that our life has to be characterized by an attitude of service.
La parábola quiere enseñar que nuestra vida debe caracterizarse por la actitud de servicio.
The world economy continues to be characterized by slow and uneven growth and instability.
La economía mundial sigue caracterizándose por un crecimiento lento e irregular y por la inestabilidad.
Our redemption has been very costly; therefore, our discipleship is to be characterized by sacrifices.
Nuestra redención ha sido muy costosa; por lo tanto, nuestro discipulado debe ser caracterizado por los sacrificios.
Ministers noted that the global economy continues to be characterized by a multi-speed recovery.
Los ministros toman nota de que la economía mundial continúa caracterizándose por una recuperación a múltiples velocidades.
Relations between individuals and between States are said to be characterized by permanent conflict.
Las relaciones entre los individuos y entre los Estados, dicen, se caracterizan por el conflicto permanente.
In Iraq, the situation continued to be characterized by the most flagrant disregard for human rights.
En el Iraq la situación sigue caracterizándose por la inobservancia más flagrante de los derechos humanos.
The NPS market continues to be characterized by the large number of new substances being reported.
El mercado de NSP sigue caracterizándose por el gran número de sustancias nuevas de las que se informa.
They began to be characterized by its particular location, service and design, having style and character.
Se empezaron a caracterizar por su particular ubicación, servicio y diseño, buscando con esto estilo y carácter propio.
Our world continues to be characterized by tension and deep crises that aggravate the prevailing instability and insecurity.
Nuestro mundo sigue caracterizándose por tensiones y crisis profundas que agravan la inestabilidad y la inseguridad que predominan.
Developing countries continue to be characterized by higher levels of fertility and smaller numbers of older persons.
Los países en desarrollo siguen caracterizándose por tener tasas elevadas de fecundidad y un menor número de personas mayores.
The multimeter is required to be characterized by the functions of measuring capacity and temperature.
También es preciso que tenga todas las funciones propias de un multímetro, incluyendo medición de capacitancia y temperatura.
During its initial phase, ECB policy will have to be characterized by a cautious, searching approach.
La política del BCE deberá ciertamente estar también caracterizada al principio por un enfoque que busque precaución.
However, we expect the preparatory phase to be characterized by a constructive spirit that helps us achieve a balanced outcome.
Sin embargo, esperamos que la fase preparatoria esté caracterizada por un espíritu constructivo que ayude a lograr un resultado equilibrado.
The text under review has to be characterized by its novelty, scientific character, importance, critical approach and contribution to the Law.
El texto objeto de reseña debe caracterizarse por su novedad, carácter científico, importancia, crítica y aporte al Derecho.
The conduct of hostilities continues to be characterized by a prevailing disrespect for the fundamental rules of international humanitarian law.
La conducción de las hostilidades sigue estando caracterizada por el prevaleciente irrespeto de las normas fundamentales del derecho internacional humanitario.
Palabra del día
crecer muy bien