to be blue

Popularity
500+ learners.
I don't know why I have to be blue, anyway.
No sé por qué tengo que ser azul de todos modos.
They used to be blue, but now they've turned pink.
Solían ser azules, pero se han vuelto rosas.
I think my next car is going to be blue.
Creo que mi próximo coche será azul.
I want it to be blue. So, it's blue.
Yo quiero que sea azul.Y entonces, es azul.
I want my dark elf to be blue.
Quiero que mi elfo oscuro sea azul.
She has a red bicycle but would really prefer it to be blue or green.
Tiene una bicicleta roja pero preferiría que fuese azul o verde.
You'll never know What it means to be blue
Nunca sabrás Lo que es estar triste
See that, it need to be blue and convertible.
Tiene que ser azul y convertible.
What do you have to be blue about?
¿Por qué tienes que estar triste?
Say, you'll never know What it means to be blue
Nunca sabrás Lo que es estar triste
When you want to hear a blue story, everything in it has got to be blue.
Cuando quieres oír una historia triste, todo debe estar triste.
But I don't want to be blue.
Pero no quiero estar melancólico.
I want it to be blue.
Yo quiero que sea azul.
It just happens to be blue.
Tan solo resulta que es azul.
It's all right. They don't have to be blue.
Tampoco es necesario que sean azules.
Suddenly everything had to be blue.
De pronto, todo era azul.
I used an underwater landscape, so the T-shirt had to be blue.
Hemos elegido un paisaje submarino, así que la camiseta la hemos elegido azul.
I then saw a seashore, or something like it, and the air seemed to be blue.
Entonces vi la orilla del mar, o algo así, y el aire parecía ser azul.
Used to be blue.
Antes era de los azules.
There's got to be carpets on the floor, on the ceiling and the walls, it's got to be blue with fleur-de-lis.
Tiene que haber alfombras en el suelo, en el techo y las paredes, tienen que ser azules con la flor de lis.
Palabra del día
enlatado