to be behind

So how does it feel to be behind your desk again?
¿Qué se siente estar otra vez detrás de su escritorio?
Okay, Habib was rumored to be behind it.
Vale, se rumoreaba que Habib estaba tras ella.
I just need to be behind the wheel of a Volvo.
Solo tengo que estar detrás del volante de un Volvo.
Uh, used to be behind the paper towels.
Uh, que solía ser detrás de las toallas de papel.
Aren't you supposed to be behind a desk?
¿No se supone que estés detrás de un escritorio?
Just a glimpse of what we believe to be behind them.
Solo un atisbo de lo que creemos que detrás de ellos.
Hey, you're not supposed to be behind the bar.
Oye, no debes estar detrás de la barra.
Well, she just has to be behind this.
Bueno, ella tiene que estar detrás de esto.
Well, that happens to be behind the star at the moment.
Bueno, eso pasa por estar detrás de la estrella ahora mismo.
Nina has to be behind Olivia's disappearance.
Nina tiene que estar detrás de la desaparición de Olivia.
Your Mun periapsis needs to be behind Mun on Muns trajectory.
Tu periapsis Munar necesita estar detrás de Mun en trayectoria.
Because, pal, those days are about to be behind you.
Porque, amigo, esos días quedaron detrás de ti.
For now, however, the worst seems to be behind us.
Sin embargo, por ahora lo peor parece haber pasado.
You have to. Omni has to be behind this.
Tiene que hacerlo Omni tiene que estar detrás de esto.
Jane, I think I ought to be behind you.
Jane, creo que debería estar detrás de ti.
Wasn't he meant to be behind the lines?
¿No era que quería decir que detrás de las líneas?
Do you want to be behind the van or under it?
¿Quieres estar detrás del coche o debajo?
Yes There was a light source, but it seemed to be behind me.
Si Había una fuente de luz, pero parecía estar detrás mío.
They are not supposed to be behind bars.
No se supone que deben estar tras las rejas.
You said that magic had to be behind all of this.
Dijiste que debía haber magia detrás de esto.
Palabra del día
la lápida