to be OK

Both SFs suffered serious injuries, but they're going to be OK.
Los Soldados sufrieron heridas serias, pero van a estar bien.
Can't go back there, sir. Is she going to be OK?
No puede volver allí, señor. ¿Va a estar bien?
Ella, look, are you sure you're going to be OK?
Ella, mira, ¿estás segura de que vas a salir bien?
You can't expect people to be OK with your past, Mark.
No puedes esperar que la gente esté bien con tu pasado, Mark.
I need to know that she's going to be OK.
Necesito saber que ella va a estar bien.
I've been asking my people to be OK with this.
He estado pidiendo a mi gente que estuvieran de acuerdo con esto.
We'd really like you to be OK with this.
Realmente nos gustaría que estuvieras de acuerdo con esto.
You just take it for granted everything's going to be OK.
Tú solo das por sentado que todo va a estar bien.
Marraccini said all appeared to be OK on Friday.
Marraccini dijo que todo parecía estar bien el viernes.
Everything's going to be OK now, Andy or Jenny.
Todo irá bien ahora, Andy o Jenny.
He kept telling me that everything was going to be OK.
Él me decía que todo iba a estar bien.
So, everything's going to be OK from here on in...
Así que todo va estar bien a partir de ahora.
I think I'm going to be OK. See you soon!
Creo que voy a estar bien ¡Nos vemos pronto!
You always say everything's going to be OK, but it's not.
Siempre dices que todo va a estar bien, pero no es así.
I've got this feeling everything's going to be OK.
Tengo el presentimiento de que todo va a salir bien.
You need to tell yourself that everything's going to be OK.
Tienes que decirte a ti misma que todo irá bien.
We really want you to be OK with this.
Nosotros queremos que te sientas bien con esto.
I had no idea if things were going to be OK.
No tenía ni idea de si las cosas iban a estar bien.
Your family's going to be OK now.
Tu familia va a estar bien ahora.
He's going to be OK by the morning.
Va a estar bien por la mañana.
Palabra del día
el hombre lobo