amnesty

It is a country where, according to Amnesty International, the worst human rights violations are happening at the moment.
Birmania es un país que Amnesty International caracteriza como el país donde en estos momentos tienen lugar las peores violaciones de los derechos humanos.
Finally, the State indicated with respect to amnesty laws Nos.
Finalmente el Estado señaló, respecto a las leyes de amnistía Nos.
Say no to amnesty.
Digamos no a la amnistía.
I'm absolutely opposed to amnesty.
Me opongo estrictamente a la amnistía.
A draft law to amnesty these people has already been submitted to the State Duma.
Un proyecto de ley de amnistía a estas personas ya se ha presentado a la Duma de Estado.
In her previous report to the Commission, the Special Rapporteur referred to amnesty laws in Bangladesh, Colombia and the Gambia.
En su anterior informe a la Comisión, la Relatora Especial mencionó las leyes de amnistía de Bangladesh, Colombia y Gambia.
In country scales, at the family level, Father Frost (the former Nikolay flatterer) to amnesty and send for work.
En las escalas del país, en el nivel familiar, A Papá Noël (un ex Nikolay-cumplimentero) amnistiar y enviar al trabajo.
But almost all the expressions of support for the report and opposition to amnesty have been from the leaders of movements and organizations.
Pero casi todas las manifestaciones a favor del Informe y en contra de la amnistía, han surgido, de las dirigencias de movimientos y organizaciones.
And you gave money to amnesty international. There's not one thing I can find out in here That you wouldn't tell a coworker while riding in an elevator.
No hay una sola cosa que pueda encontrar aquí que no le hubieras dicho a un colega mientras ibas en un elevador.
So if we want to base our talks with the government on what was agreed to in Esquipulas, we find it doesn't refer to our armed negotiations, only to amnesty.
Entonces, si nuestra pláticas queremos hacerlas en base a lo acordado en Esquipulas, resulta que ahí no se contempla diálogo, solo amnistía.
So if we want to base our talks with the government on what was agreed to in Esquipulas, we find it doesn't refer to our armed negotiations, only to amnesty.
Podemos revisarlos. Entonces, si nuestra pláticas queremos hacerlas en base a lo acordado en Esquipulas, resulta que ahí no se contempla diálogo, solo amnistía.
Cuba's concurrent refusal to amnesty political prisoners and its continued prosecutions of nonviolent activists highlight the critical role of Cuba's laws in its machinery of repression.
El hecho concurrente de que Cuba se niegue a amnistiar a presos políticos y procese continuamente a activistas no violentos subraya la función fundamental de las leyes cubanas en su maquinaria represiva.
The President supports increasing the annual number of green cards that can lead to citizenship, but for the sake of justice and security, the President is firmly opposed to amnesty.
El Presidente apoya el aumento del número de tarjetas de residencia que pueden llevar a la ciudadanía, pero por el bien de la justicia y la seguridad, el Presidente se opone firmemente a la amnistía.
Some opposition political parties represented in the Angolan National Assembly, as well as individual UNITA parliamentarians, also agreed that in addition to amnesty there is a need to address the root causes of the conflict.
Algunos partidos políticos de la oposición representados en la Asamblea Nacional de Angola, así como diputados a título personal de la UNITA convinieron también en que además de la amnistía, era necesario encarar las causas fundamentales del conflicto.
The bishop of Jinotega, Pedro Lisímaco Vílchez, has been active in one of these commissions since the start, bringing the message of peace and the call to amnesty into the most remote mountains of his diocese.
En una de ellas han estado actuando desde el comienzo el Obispo de Jinotega, Pedro Lisímaco Vílchez quien se adentra en las montañas de su diócesis llevando el mensaje de paz y el llamado a la amnistía.
Taking advantage of widespread opposition to amnesty for FARC leaders–a concession that would be an essential component of any deal–Santos's rivals transformed the first round of the election into a referendum on the negotiations.
Aprovechando la oposición generalizada a la amnistía para los líderes de las FARC – un componente esencial para poder alcanzar un acuerdo – los rivales de Santos convirtieron la primera ronda de las elecciones en un referéndum sobre las negociaciones.
Let me mention, among other examples, the measures taken with regard to amnesty and the reintegration of former combatants and the announcement of elections and institutional reforms, to which the international community should, at the appropriate time, give all the necessary support.
Entre otros ejemplos, cabe citar las medidas adoptadas para la amnistía y la reinserción de los ex combatientes y el anuncio de elecciones y de reformas institucionales, a las que la comunidad internacional deberá brindar, a su debido tiempo, todo el apoyo necesario.
The alternative to amnesty and the tense situation it has brought about continues to be what we have been saying for some time now: we must deepen our search for truth in order to change attitudes and structures that harm all Salvadorans.
La posición alternativa a la amnistía y a la tensa situación propiciada por la misma sigue siendo la que hemos venido señalando desde hace tiempo: es necesario profundizar en la verdad para que podamos cambiar estructuras y actitudes que dañan a todos los salvadoreños.
One of those booksellers is still being held, according to Amnesty International.
Uno de esos libreros se encuentra aún retenido, según Amnistía Internacional.
According to Amnesty International they have reportedly been tortured.
Según Amnistía Internacional, han sido aparentemente sometidos a torturas.
Palabra del día
embrujado