tired of traveling

Uh, well, he said he was tired of traveling.
Uh, bueno, dijo que estaba cansado de viajar.
I'm tired of traveling, I think I might stay here.
Estoy cansado de viajar Creo que debería quedarme aquí.
Often people ask me if I don't get tired of traveling.
A menudo la gente me pregunta si no me canso viajar.
Don't you get tired of traveling?
¿No te cansas de viajar?
I'm tired of traveling.
Estoy cansado de viajar.
I'm tired of traveling around.
Estoy cansado de viajar.
I've been exploring and investing in emerging markets for over 25 years now, and people often ask me if I get tired of traveling.
He estado explorando e invirtiendo en mercados emergentes durante más de 25 años, y a menudo me preguntan si no me canso de viajar.
I was really hungry to find out the secret ingredient of websites that were making it big.You see, I was tired of traveling thousands of miles by plane and car.
Tenía realmente hambre descubrir el ingrediente secreto de los Web site que lo hacían grande.Usted ve, era cansado de millares que viajaban de millas en plano y coche.
When you're tired of traveling and crave some downtime close to home, a summer staycation provides the perfect—and increasingly popular—solution.
Crea un oasis al aire libre Cuando estás cansado de viajar y necesitas un tiempo de descanso en un lugar cercano, unas vacaciones en casa se convierten en la perfecta -y cada vez más popular- solución.
I'm tired of traveling. I'm going to stay in this city for two weeks.
Estoy cansada de viajar. Me voy a quedar en esta ciudad por dos semanas.
You're always on the go. Don't you ever get tired of traveling?
Siempre andas de acá para allá. ¿No te cansas nunca de viajar?
Palabra del día
la aceituna