tired of running

I am tired of running around the police and the courts.
Estoy cansada de correr a la policía y los tribunales.
I don't know, Danny, she says she's tired of running.
No lo sé, Danny, dice que está cansada de huir.
Are you sure you're not tired of running a spa?
¿Estás seguro de que no estás cansado de manejar un spa?
Someone who's tired of running from this place.
Alguien que está cansado de huir de este sitio.
I'm tired of running, and I want to return to the states.
Estoy cansada de huir, y quiero volver a los Estados Unidos.
I hated life in the army and I'm tired of running.
Odiaría la vida del ejército y estoy cansada de huir.
Do you never get tired of running my life?
¿Nunca te vas a cansar de gestionar mi vida?
I'm tired of running to the gas station to use the bathroom.
Estoy cansado de correr a la gasolinera a usar el baño.
I'm just tired of running. Of lying to good people.
Estoy cansada de huir de mentirle a gente buena.
I'm tired of running for my life.
Estoy cansada de huir por mi vida.
But why are you here now? I'm tired of running.
Pero ¿por qué estás aquí ahora? Estoy cansado de huir.
He got tired of running and wanted to end it right here and now?
¿Se cansó de correr y quería acabarlo aquí y ahora?
I'm tired of running for my life.
Estoy cansada de correr por mi vida.
Dad, I'm tired of running and stealing.
Papá, ya me cansé de huir y robar.
I'm tired of running for my life.
Ya estoy cansada de correr para salvar mi vida.
He got tired of running and wanted to end it right here and now?
¿Se cansó de correr y quería acabarlo aquí y ahora?
They say they are tired of running here.
Dicen que están cansadas de tener que venir hasta aquí.
Are you tired of running and hiding?
¿Estás cansado de huir y esconderte?
You said you were tired of running.
Dijiste que estabas cansado de huir.
I am tired of running and hiding.
Estoy cansado de huir y esconderme.
Palabra del día
disfrazarse