tipo de viviendas

Popularity
500+ learners.
Es posible que este tipo de viviendas solo estén disponibles a petición.
It is possible that these apartments are available upon request.
Necesitamos dar prioridad a todo tipo de viviendas.
We need to prioritize all housing.
En España, este tipo de viviendas se llama Finn.
In Spain, this type of housing is called Finn.
¿En qué tipo de viviendas son más habituales estas reformas?
What kind of houses are these reforms most common?
Existen tres tipo de viviendas en el bloque, todo el espacio comercial.
There are three such homes in the block, all commercial space.
¿Qué tipo de viviendas públicas existen?
What kind of public housing are there?
Presta este tipo de viviendas de 8-10 años.
Pays such housing for 8-10 years.
Estos datos facilitarían a las compañías tener información del tipo de viviendas para perfeccionar sus altavoces.
These data would facilitate companies to have information on the type of housing, to improve their speakers.
La construcción y venta de ese tipo de viviendas está en franco desarrollo y crecimiento en Nicaragua.
The construction and sale of such houses is on a roll in Nicaragua.
En diciembre de 2007 el número de plazas disponibles en este tipo de viviendas especiales protegidas ascendía a 185.
In December 2007 the number of places available in this special sheltered housing was 185.
Siéntase libre de unirse a nosotros en nuestro sitio web, ofrecemos numerosos descuentos, presentes en todo tipo de viviendas.
Feel free to join us on our website, we offer many discounts, present in all types of housing.
El siguiente tipo de viviendas más ocupado, con el porcentaje de 29,4% son los apartamentos y pisos compartidos.
The next housing type with a large share is flats/ apartments, accounting for 29.4%.
¿Hay casas en esta zona: número, tipo de viviendas, animales domésticos, etc.?
How many are there? What kind of houses are there? Are there domestic animals there?
Ese tipo de viviendas suele proporcionarse mediante arreglos de cooperación entre las ciudades, el Estado y el tercer sector.
Such housing facilities are typically provided for in cooperation between cities, the State and the third sector.
El pueblo debatiría y determinaría qué tipo de viviendas, instalaciones de recreo y clínicas de salud se necesita.
People would be debating and figuring out what kinds of housing, recreational facilities, and health clinics are needed.
De lo contrario, puede elegir otro tipo de viviendas también como condominios, lofts, apartamentos, multifamiliares o casas adosadas.
Otherwise you can choose other kinds of dwellings too that include condominiums, lofts, apartments, multifamily or the terraced house.
De hecho, el tipo de viviendas impuestas suponen una ruptura con las relaciones y las costumbres tradicionales de la comunidad.
In fact, this type of imposed housing breaks down traditional relations and the customs of the community.
Navacasa le ofrece todo tipo de viviendas, tanto en venta, como en régimen de alquiler, ajustándonos a su presupuesto y necesidades.
NAVACASA offers all types of housing, both sales and rental basis, within your budget and needs.
Desde su experiencia, Corp propone todo tipo de viviendas atendiendo a la realidad social y económica en la que vivimos.
From his experience, Corp proposes all types of homes, taking into account the social and economic reality in which we live.
Equipo de captación solar integrado de drenaje automático que incorpora la tecnología para el calentamiento de agua en todo tipo de viviendas.
Integrated solar collection equipment with automatic drainage that incorporates technology for water heating in all kinds of dwellings.
Palabra del día
el saltamontes