tiny bit

Don't let even a tiny bit of bitterness take root.
No dejes que aun un poquito de amargura eche raz.
And that's just a tiny bit of what I recorded.
Y eso es solo un poquito de lo que he grabado.
From a tiny bit of push to amazing overdriven tones.
De un poquito de empuje a increíbles tonos en superdirecta.
Why can't you show her a tiny bit of kindness?
¿Por qué no puedes mostrarle siquiera un poco de bondad?
A tiny bit of oil is all you need.
Un poquito de aceite es todo lo que necesitas.
Show the plate a tiny bit higher and to your right.
Muestra el plato un poco más alto y a tu derecha.
So the farmer tried a tiny bit at a time...
Así que el granjero lo intentó un poco cada vez...
Her response makes me feel just a tiny bit better.
Su respuesta me hace sentir un poquito mejor.
There is a tiny bit of history behind this report.
Tras este informe hay un poco de historia.
Well, we can have a tiny bit of fun.
Bien, podemos tener un poquito de diversion.
You only need to use a tiny bit and it really works.
Solo necesitas usar un poco... y de verdad que funciona.
It affected the way she walked but only just a tiny bit.
Afectaba al modo en que andaba, pero solo un poquito.
Eduardo Dimas.- I only have a tiny bit of this record.
Eduardo Dimas.- Yo tengo un pedacito nada más de ese historial.
I can feel a tiny bit on my chest.
Puedo sentir un poquito en mi pecho.
Its a tiny bit trickier than it looks at first.
Es un poquito más difícil que lo que parece al principio.
Do you like me at least a tiny bit?
¿Gustas de mí al menos un poco?
Okay, I'll give you a tiny bit of this.
Bueno, te daré un poco de esto.
Aren't you a tiny bit relieved about ITV?
¿No estás un poco aliviado con lo de la ITV?
Just a few brief scenes and a tiny bit of music.
Solo unas breves escenas y un poquito de m√ļsica.
Could you try to be a tiny bit mature?
¿Podías intentar ser un poco maduro?
Palabra del día
la huella