timar

Has intentado timar a tus padres un millón de dólares.
You tried to cheat your parents out of a million dollars.
Pero no me gusta timar a las mujeres, Eddie.
I still don't like connin' women, Eddie.
En todos los países hay personas dispuestas a timar a los extranjeros.
In all countries there are people who try to rip off foreigners.
¡Ellos piensan que pueden timar a la evolución!
They think that they can cheat evolution!
¿No es ésta la manera de timar a un montón de solitarios?
Seriously, isn't this a case of conning a lot of lonely people?
¿Queréis timar a un timador?
You want to grift a grifter?
Nos imaginamos que el banco dijo eso para timar a la compañía de seguros.
We figured that the bank just said that to rip off the insurance company.
No deberías timar a la gente.
You shouldn't cheat people.
No me puedo creer que estés intentando timar a otra chica.
I can't believe you were trying to scam another girl.
¿De verdad crees que va a timar a un ministro?
You really think he's gonna stiff a minister?
Lo que no sabe es, que no se puede timar a un timador.
What he doesn't know is, you can't con a con.
Usa su habilidad para timar a gente y ganar en los juegos del póquer.
He uses his ability to con people and win at poker games.
Yo no quiero timar a nadie.
I don't want to cheat on anyone.
No puedo timar a una viuda.
I can't con a widow.
Siempre puedes timar a alguien allí.
There's always some con game you can pull on them.
De acuerdo, así que, no tenemos suficiente información para timar a este tío.
All right, so, we don't have enough information To run a con on this guy.
Os van a timar a vosotros.
You're going to get grifted.
Os van a timar a vosotros.
You're going to get grifted.
¿Quieres timar a mi hermanito?
Trying to work my little brother?
Este tipo de discreción en EE. UU. Ha permitido a estafadores timar a inversores vulnerables.
That sort of secrecy in America has allowed employees of school districts It has allowed scammers to rip off vulnerable investors.
Palabra del día
el ponche de huevo