till the end of time

And if, from now till the end of time,
Y si, desde ahora hasta el fin de los tiempos,
I'll be yours, till the end of time.
Voy a ser tuyo, hasta el fin del tiempo.
If you can avoid them, you'd live till the end of time.
Si puedes evitarlos, viviras hasta el fin de los tiempos.
Knowing you'll be haunting me till the end of time.
Saber que vas a perseguirme hasta el fin de los tiempos.
Catherine will love you till the end of time.
Catherine te amará hasta el fin de los tiempos.
You swore you'd remember my kiss till the end of time.
Juraste que recordarías mi beso hasta el fin de los días.
And it... endures till the end of time.
Y eso perdura hasta el final de los tiempos.
And will till the end of time.
Y lo hará hasta el final del tiempo.
I shall wait for you till the end of time.
Te esperaré hasta el final de los tiempos.
They'll be doing it for decades, centuries, till the end of time.
Lo estarán haciendo por décadas, siglos, hasta el final de los tiempos.
But I'll love you till the end of time
Pero te amaré hasta el fin de los tiempos.
They'll be doing it for decades, centuries, till the end of time.
Lo harán durante décadas, siglos, hasta el fin de los tiempos.
I will love you till the end of time.
Te querré hasta el fin de los tiempos.
Keep us, guide us... till the end of time.
Cuídanos guíanos hasta el final de los tiempos.
They will burn till the end of time.
Brillarán hasta el final de los tiempos.
That's a dispute till the end of time.
Será una discusión hasta el fin de los tiempos, Mr.
I'll be yours till the end of time.
Sere tuya hasta el fin de los tiempos
They will burn till the end of time.
Brillarán hasta el fiin de los tiempos.
I would travel till the end of time
Viajaría hasta el fin del tiempo.
I pray the Lord will watch over us till the end of time.
Ruego que el Señor nos cuide hasta el fin de los tiempos.
Palabra del día
la almeja